오버워치의 호기심과 일본어 대사

오버워치의 일본어 텍스트와 음성을 둘러보는 언어 여행.

하나무라 마을의 벽에는 무엇이 적혀 있을까요? 한조와 겐지는 궁극기를 사용할 때 무슨 말을 외칠까요? 이번 글에서는 오버워치의 일본어 대사와 흥미로운 점들을 살펴보겠습니다. 게임을 좋아하는 분들 중 2016년 출시된 이 서사시적인 게임을 아직 모르신다면 — 이 게임은 1인칭 슈터(FPS)에 각양각색의 능력을 가진 영웅 캐릭터들을 결합해 완전히 독자적인 플레이 스타일을 제공하는 작품입니다. 또한 일본에서의 오버워치와 관련된 재미있는 사실 몇 가지도 함께 언급하겠습니다.

게임 소개: 세계적인 위기 속에서 한 무리의 영웅들이 국제적인 태스크포스로 뭉쳐 전쟁으로 황폐해진 세계에 평화를 되돌립니다. 오버워치라는 이름의 이 단체는 위기를 종식시키고 이후 수십 년 동안 평화를 지키는 데 기여했으며, 탐험과 혁신, 발견의 시대를 열었습니다. 하지만 오랜 세월이 흐르면서 오버워치의 영향력은 점차 쇠퇴해 어느 날 해체됩니다. 이제 전 세계에서 분쟁이 다시 불거지고 있으며, 새로운 영웅과 오래된 영웅이 다시 소집됩니다.

목차 5

한조와 겐지 — 시마다 일족

먼저 이 두 용의 형제가 사용하는 두 대사를 번역해 보겠습니다. 이 두 문장은 궁극기 음성으로, 게임 언어 설정과 무관하게 항상 일본어로 출력됩니다. 두 캐릭터의 궁극기는 모두 용의 이미지와 결부되어 있습니다.

한조 — 뛰어난 궁수가 궁극기에서 외치는 대사:

龍が我が敵を食らう; 
Ryū ga waga teki wo kurau;

용이 우리 원수를 집어삼킨다.

  • 龍 (Ryū) – 용.
  • が (ga) – 문장의 주어를 표시하는 조사.
  • 我が (waga) – 나의 (고어).
  • 敵 (teki) – 원수(들).
  • を (wo) – 직접 목적어를 표시하는 조사.
  • 食らう (kurau) – 먹다; 집어삼키다 (공격적이거나 강조하는 뉘앙스).

이 문장을 직역하면 «용이 우리 원수를 먹는다»입니다. 그러나 문맥에 따라서는 «용이 우리 원수를 집어삼킨다»처럼 시적으로 해석되기도 합니다. «집어삼키다»라는 동사는 상징적이고 극적인 무게감을 더해 주며, 이는 독자에게 강한 인상을 남기고자 할 때 흔히 쓰이는 번역 기법입니다.

한조라는 이름은 島田半蔵 (Shimada Hanzo)로 표기합니다. Shimada는 시즈오카현에 있는 도시 이름이기도 하며, 에도 시대에 유행하던 머리 모양과 머리 핀을 가리키기도 합니다. Hanzo는 한자 (절반; 홀수)와 (숨기다; 창고를 두다)의 합성어입니다.

이 이름은 역사적으로 하토리 한조(服部半蔵)로 유명한 사무라이이자 닌자 대가와 연관되어 있으며, 이는 캐릭터에 힘과 신비로움의 분위기를 더해 줍니다.

오버워치의 한조와 겐지 형제가 용을 모티브로 한 의상을 입고 있는 모습

겐지 — 닌자 검사, 궁극기에서 외치는 대사:

竜神の剣を喰らえ; 
Ryūjin no ken wo kurae;

용신의 검을 받아라.

  1. 竜神 (Ryūjin) – 용신(용의 신).
  2. の (no) – 소유격 조사(«의»).
  3. 剣 (ken) – 검.
  4. を (wo) – 직접 목적어를 표시하는 조사.
  5. 喰らえ (kurae) – «집어삼기다»의 명령형.

어떤 사이트에서는 이 문장을 «용의 검에 맞서라»로 번역하기도 하지만, 喰らえ라는 동사는 문자 그대로 «타격을 받다»라는 뜻이며, 먹고 마시는 행위에도 쓰입니다. 竜神은 «용»과 «신»이라는 한자가 합쳐진 단어로, 반드시 용신만을 가리키는 것은 아니며 용왕을 의미할 수도 있습니다. 한자 은 문자 그대로 «검»을 뜻하며, 쌍날검, 사브르, 혹은 일반적인 칼날을 두루 가리키는 말입니다.

겐지라는 이름은 源氏로 표기합니다. 은 «근원, 기원»을 뜻하고, 는 «성씨, 성, 씨족»을 뜻합니다. 이 한자들에는 이 글에서 다루기 어려운 역사적 의미와 배경이 더 담겨 있습니다.

겐지는 게임에서 이 밖에도 여러 일본어 대사를 외칩니다:

  • 「始め!」 — (hajime!) — 시작이다!
  • 「水のように流れ」 (mizu no yō ni nagare) — 물처럼 흘러라.
  • 「俺は風だ!」 (ore wa kaze da) — 나는 바람이다!
  • 「覚悟」 (kakugo) — 각오 / 나는 준비됐다.
  • 「まだまだ」 (mada mada) — 아직 멀었어!
  • 「いざ尋常に勝負」 (iza jinjō ni shōbu) — 당당히 정정당당히 승부하자.
  • 「くそ」 (kuso) — 제기랄.
  • 「上等だ」 (jōtō da) — 좋아, 덤벼 봐라!
  • 「我が魂は まだ燃えておる」 (waga tamashī wa mada moete oru) — 내 영혼은 아직 타오르고 있다.
  • 「防衛戦願おう」 (bōei-sen negaou) — 방위를 기원하자.
  • 「我が心明鏡止水」 (waga kokoro meikyōshisui) — 내 마음은 고요한 거울처럼 맑다.
  • 「我が魂は均衡を求める」 (waga tamashī wa kinkō o motomeru) — 내 영혼은 균형을 추구한다.

일본어로 오버워치 여행하기: 하나무라 둘러보기

맵 이름 Hanamura (花村)는 일본어로 «꽃의 마을»이라는 뜻입니다. 이 맵에는 일본어와 일본 문화에 대한 수많은 단서와 레퍼런스가 숨어 있습니다. 스폰 지역에 들어가면 다음과 같은 글귀가 적힌 빨간 커튼이 나타납니다:

竜の吐息で魂も凍る (오른쪽); 
Ryū no iki de tamashī mo kōru;

용의 숨결에 영혼까지 얼어붙는다.

竜の心で気合全開 (왼쪽); 
Ryū no kokoro de kiai zenkai;

용의 마음으로 투혼을 폭발시킨다.

단어 気合은 «함성» 또는 «투혼»으로 번역할 수 있습니다. 全開은 «완전히 열다» 혹은 «최대 출력으로»라는 의미입니다. 시마다 성 내부에는 일본에서 매우 유명한 속담이 적힌 동일한 글귀 두 개가 벽에 등장합니다:

七転八起 
shichiten hakki
nana korobi ya oki;

일곱 번 쓰러져도 여덟 번 일어나라.

시마다 성 중앙, 시네마틱 애니메이션 안에서는 竜頭蛇尾(ryūtōdabi)라는 글귀가 적힌 거대한 두루마리를 만날 수 있습니다. 이것 역시 일본어 말장난의 일종으로, «시작은 강렬했지만 끝은 맥없이 흐지부지된 상태»라는 뜻의 관용구입니다. 그러나 한자 하나하나를 따로 보면 각각 «용의 머리, 뱀의 꼬리»라는 단순한 의미를 갖습니다.

오버워치의 하나무라 맵 벽면에 적힌 두루마리와 일본어 한자

마지막으로, 기계식 잉어 동상에 새겨진 번역하기 쉽지 않은 문장을 살펴봅니다:

とやちはやちはるぎなみ命舞の鯉
To ya chi haya Chiharu gina mi inochi-mai no koi

이 문장은 전체가 히라가나로 적혀 있어 번역이 쉽지 않습니다. «삶»을 뜻하는 한자(命, inochi)와 음절 mai no koi(잉어의 춤)를 확인할 수 있습니다. 어떤 이들은 命이 신 ミコト(ミコト, Mikoto)를 가리킨다고 보기도 합니다. 이 동상이 용의 전설과 관련이 있을 가능성도 있습니다.

일본어 더빙 캐스트에 대한 흥미로운 사실

오버워치 일본어판 D.Va의 목소리는 다네다 리사(種田梨沙)가 담당합니다. 그녀는 4월은 너의 거짓말카오리, 식극의 소마에리나, 경계 너머의 카나타미라이 등으로 잘 알려져 있습니다.

파라(Pharah)의 목소리는 박로미(朴璐美)가 맡았습니다. 그녀는 강철의 연금술사에드워드, 나루토테마리, 신게키의 바하무트조에 등으로 유명합니다. 오버워치 일본어판에 참여하는 성우를 더 알아보려면 Behind The Voice Actors의 성우 목록을 확인해 보세요.

마지막으로, 게임의 첫 일본어 예고편을 함께 남깁니다. 오버워치의 일본어 대사와 흥미로운 사실을 다룬 이 작은 글이 도움이 되었기를 바랍니다! 글 공유와 댓글을 잊지 마세요.

출처 및 유용한 링크
Kevin Henrique

저자 소개: Kevin Henrique

일본, 한국, 애니메이션과 게임을 중심으로 아시아 문화에서 10년 이상의 경험을 쌓은 전문가입니다. 일본어 교육, 여행 팁, 깊이 있는 흥미로운 이야기에 집중하는 독학 작가이자 여행자입니다.

커뮤니티

댓글

0개 댓글

이 언어로 공개된 댓글이 아직 없습니다.

댓글 보내기

이 글에 댓글 남기기

보안 확인을 불러오는 중...

링크, 임베드, 홍보 문구는 보내지 마세요. 댓글은 표시 전에 스팸 방지와 자동 번역을 거칩니다.