Übersetzung und Bedeutung von: プレゼント - purezento
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes プレゼント (purezento) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: purezento
Kana: プレゼント
Typ: inhaltlich
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: vorhanden vorhanden
Bedeutung auf Englisch: present;gift
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Schreiben
- Synonyme
- Phrasen von Beispielen
- Gasaraki
Erklärung und Etymologie - (プレゼント) purezento
プレゼント Es ist ein japanisches Wort, das auf Portugiesisch "Geschenk" bedeutet. Das Wort besteht aus den Charakteren Katakana プレ (pu-re) und ゼント (Ze-n-to), die zusammen den vollständigen Begriff bilden. Der etymologische Ursprung des Wortes leitet sich aus dem englischen "Gegenwart" ab, der während der Meiji-Ära (1868-1912) in das japanische Wortschatz aufgenommen wurde, als Japan für die westliche Welt zu öffnen begann. Seitdem wurde das Wort in Japan weit verbreitet, um sich auf ein Geburtstagsgeschenk oder ein Geschenk zu beziehen, Weihnachten usw.Wie schreibt man auf Japanisch - (プレゼント) purezento
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (プレゼント) purezento:
Synonyme und Ähnliche - (プレゼント) purezento
Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:
贈り物; ギフト; プレゼンテーション; プレゼントするもの; 贈物; 贈答品
Wörter, die Folgendes enthalten: プレゼント
Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:
Wörter mit der gleichen Aussprache: プレゼント purezento
Beispielsätze - (プレゼント) purezento
Nachfolgend einige Beispielsätze:
私はプレゼントを包むのが上手です。
Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu
Ich kann gut Geschenke verpacken.
Ich kann gut Geschenke verpacken.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は (wa) - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
- プレゼント (purezento) - Substantiv, das "Geschenk" bedeutet.
- を (wo) - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
- 包む (tsutsumu) - Einpacken
- のが (noga) - Film, die das Subjekt der Fähigkeit anzeigt.
- 上手 (jouzu) - gut in
- です (desu) - Verbo copulativo
彼女にプレゼントを贈る予定です。
Kanojo ni purezento o okuru yotei desu
Ich werde ihr ein Geschenk machen.
Ich werde ihr ein Geschenk machen.
- 彼女 (kanojo) - "Namorada" em japonês é 彼女 (kanoko).
- に (ni) - ein Teilchen, das den Empfänger der Handlung angibt, in diesem Fall "für"
- プレゼント (purezento) - "presente" - Geschenk
- を (wo) - ein Teilchen, das das direkte Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "die Geschenk"
- 贈る (okuru) - schenken
- 予定 (yotei) - Ein Wort, das "Pläne" oder "Programmierung" bedeutet.
- です (desu) - eine Partikel, die die höfliche oder formelle Form des Verbs "sein" anzeigt
プレゼントをもらったら嬉しいです。
Puresento wo morattara ureshii desu
Ich bin glücklich, wenn Sie ein Geschenk bekommen.
- プレゼント (presente) - Geschenk (German)
- を (partícula de objeto) - Das sind deutsche Wörter und kann nicht übersetzt werden.
- もらったら (se receber) - die hypothetische Form des Verbs "erhalten" (もらう)
- 嬉しい (feliz) - Adjektiv, das das Gefühl von Glück ausdrückt.
- です (ser/estar) - verbo de ligação que indica a existência ou estado de algo
彼女は私のプレゼントを見て喜びました。
Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita
Sie freute sich, mein Geschenk zu sehen.
Sie freute sich, mein Geschenk zu sehen.
- 彼女 (kanojo) - Sie
- は (wa) - Topikpartikel
- 私の (watashi no) - Meu
- プレゼント (purezento) - Anwesend
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 見て (mite) - Vendo
- 喜びました (yorokobimashita) - Ficou feliz
私は友達からプレゼントを貰う予定です。
Watashi wa tomodachi kara purezento o morau yotei desu
Ich habe Pläne, ein Geschenk von einem Freund zu erhalten.
Ich beabsichtige, ein Geschenk von einem Freund zu bekommen.
- 私 (watashi) - Das japonês para alemão: eu - ich
- は (wa) - Das Subjektpartikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 友達 (tomodachi) - amigo - Freund
- から (kara) - Teilchen, das den Ursprung oder den Startpunkt angibt, in diesem Fall "von"
- プレゼント (purezento) - das japanische Substantiv, das "Geschenk" bedeutet
- を (wo) - direktes Objektpartikel, das das Ziel der Handlung angibt, in diesem Fall "Geschenk"
- 貰う (morau) - Das japanische Verb für "erhalten" ist "受け取る" (uke toru).
- 予定 (yotei) - substantivo japonês que significa "plano" ou "programação"
- です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder formale Form des Satzes angibt.
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
Ich werde dir dieses Geschenk geben.
Ich werde dir dieses Geschenk geben.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は (wa) - Das ist ein unübersetzbares Wort.
- あなた (anata) - pronome pessoal que significa "você"
- に (ni) - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso "para você"
- この (kono) - adjetivo demonstrativo que significa "este"
- プレゼント (purezento) - Substantiv, das "Geschenk" bedeutet.
- を (wo) - das direkte Objekt, in diesem Fall "die Geschenk"
- 差し上げます (sashiagemasu) - verbo que significa "dar", no sentido de oferecer algo com respeito ou humildade
私は彼にプレゼントを渡す予定です。
Watashi wa kare ni purezento o watasu yotei desu
Ich habe vor, ihm ein Geschenk zu geben.
Ich werde ihm ein Geschenk geben.
- 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は - Das ist ein unübersetzbares Wort.
- 彼 - er/sie
- に - Teilchen, das den Empfänger der Handlung angibt, in diesem Fall "für ihn"
- プレゼント - Substantiv, das "Geschenk" bedeutet.
- を - das direkte Objekt, in diesem Fall "die Geschenk"
- 渡す - entregar -> liefern/forneceren/entregar
- 予定 - Substantiv, der "Plano" oder "Programmierung" bedeutet.
- です - Hilfsverb, das die höfliche oder formale Form des Satzes angibt.
私たちはプレゼントを交換しました。
Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita
Wir tauschen Geschenke aus.
Wir haben das Geschenk ausgetauscht.
- 私たちは - "Nós" em japonês: 私たち (watashitachi)
- プレゼント - "Presente" em japonês, escrito em katakana (um dos sistemas de escrita japoneses)
- を - Partícula de objeto em japonês, indica que o presente é o objeto da ação
- 交換 - "Troca" em japonês
- しました - Forma passada educada do verbo "fazer" em japonês, indica que a ação já foi concluída
Satzgenerator
Neu erstellte Sätze mit dem Wort "Gere": "Bitte gere das Gemüse, bevor du es kochst." "Kannst du bitte das Auto in der Garage parken?" プレゼント Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.
Andere Wörter dieses Typs: inhaltlich
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: inhaltlich
FAQ - Fragen und Antworten
Eine Art zu sagen: „vorhanden vorhanden" é "(プレゼント) purezento". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.