كيف تقول "إذا" باللغة اليابانية - نموذج نارا الشرطي

هل تساءلت يومًا كيف تنطق "إذا" باللغة اليابانية؟ هناك عدة طرق للتعبير عن الشرط ، في هذه المقالة سوف نلقي نظرة فاحصة على إحداها ، نموذج نارا.

ناراهوشرطسياقي،يستخدمبعدفعلأوصفةأواسم. يتماستخدامهلوصفشيءمافيسياقمعين،ولايمثلدائمًاحالةحقيقية. الشكلالكاملهونارابا [ならば] ،وهوأكثررسمية،ولكنفيمعظمالأحيانيتماستخدام [なら] فقط.

ماذا تعني نارا باللغة اليابانية؟

نارا إلى جانب كونها اسم مدينة يابانية شهيرة حيث يمكنك العثور على الغزلان. وهو أيضًا شرط يمكن ترجمته على النحو التالي:

  • إذا؛
  • في حالة;
  • إذا كان الحال كذلك؛
  • إذا كانت الحقيقة.
  • كم؟
  • حول الموضوع؛
  • إذا ؛
  • بما أن هذا هو الحال؛
  • إذا كان بالإمكان؛
  • إذا سمحت الظروف؛

الشكل نارا [なら] يستخدم أيضًا لتأكيد ما يأتي قبله. يمكن ترجمة الشكل السلبي ناراناي [ならない] إلى: لا ينبغي؛ لا يجب؛ لا يمكن؛

هناكأيضًاصفةتوضيحية sorenara [それなら] والتييمكنترجمتهاإلى: إذاكانالأمركذلك،إذاكانالأمركذلك،أوغيرذلك.

أجواء اجتماعات العمل: يُظهر المسؤولون التنفيذيون عدم رضاهم عن العمل ، ويلومون الموظفين الأفراد: يشعر المرؤوسون بالذنب

جمل شرطية باللغة اليابانية

اليابانيةروماجيالبرتغالية
皆が行くなら私も行く。Mina ga ikunara watashi mo iku.إذا ذهب الجميع ، سأفعل ذلك أيضًا
君ならできるよكيمينارا ديكيرو يوأعتقد أنك قادر
交通事故には用心しなければならない。يجب أن تكون حذرًا في حالات الحوادث المرورية.يجب علينا الحذر من حوادث المرور
暗くならないうちに帰宅しなさい。كوراكو ناراني أوتشي ني كيتاكو شي ناساي.من فضلك اذهب للمنزل قبل حلول الظلام.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。موشي أشيتا هارينارا ، واتاشيتاشيها ياكيو أو شيماسو.إذا كان الجو مشمسًا غدًا ، فلنلعب البيسبول.
君は5時までに駅に着かねばならない。أنت لا تحتاج إلى الذهاب إلى المحطة حتى الساعة الخامسة.يجب أن تصل إلى المحطة بحلول الساعة 5:00 صباحًا.
もっと仕事に変化があったならばなあ。شعار شيجوتو ني هينكا جا أتانارابا نا.أتمنى أن يكون هناك المزيد من التنوع في عملي.
日本に行くなら京都إذا كنت ستذهب إلى اليابان، اذهب إلى كيوتوإذا ذهبت إلى اليابان ، فتفضل بزيارة كيوتو
忙しくないなら,どうして会えないの?إذا لم تكون مشغولًا، لماذا لا تلتقي؟إذا لم تكن مشغولاً ، فلماذا لا تخرج معي؟
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。موشي شيشي جا كوكو ني إيتانارابا نانتو يودارو.لو كان والدي هنا ماذا سيقول.
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yoاذا ساعدني!

هناك طرق أخرى لاستخدام なら وبعض الحقائق التي لم يتم شرحها، والتي تحتاج إلى تحليل أفضل.

もし - كيف يناسب موشي؟

ربماتكونقدوجدتموشي [もし] فيبضعجملأعلاه. يمكنترجمة Moshi كـ "if". كيفتتناسبمعالجملالتيتحتويعلىنارابا [ならば] أوغيرهامنالشروط؟

إنه إضافة تضيف شعورًا بالشك حول الحالة الفعلية. يمكن استخدامه لتقديم دعوة، أو للافتراض بشيء ما. يمكن ترجمتها إلى: في حالة ؛ إفتراضًا ؛ في حالة عرضية ؛ إذا مرة ؛ ربما ؛ وإلا.

لنلق نظرة على جملة أخرى كمثال:

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • إذا لم يكن هناك وقت الآن، فسيكون الغد جيدًا
  • إذا لم يكن لديك الوقت اليوم، يمكن أن يكون غدًا.
  • (من غير المؤكد ما إذا كان لديه الوقت أم لا.)

نوصي أيضًا بقراءة:

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي في الهاتف؟

المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:

استخدام نارا كجسيم

يمكناستخدامشكلنارا [なら] معالجسيم.

إذا استخدمت الجسيم の قبل なら، فإنك تبرز معنى معين، ويمكن استخدامه لإعطاء نصيحة، أو اقتراح، أو طلب، وغيرها. يمكنك استخدام الجسيم の بعد الصفات والأفعال.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nanara uwagi nugeba īnoni ؛
  • إذا كنت تشعر بالحرارة ، فلماذا لا تخلع معطفك؟

يمكنك استخدام なら بعد الجزيئات に ・ から ・ ため ・ まで.

أمثلة:

駅までなら乗せてあげるよسأقدم لك رحلة ممتعةسأوصلك إذا كنت ذاهبًا إلى المحطة.
あなたのためなら何でもします.إذا كان ذلك من أجلك، سأفعل أي شيء.سأفعل أي شيء (إذا كان) من أجلك.
彼女にならなんでも買ってあげたい.كانوجو نينارا نان ديمو كاتي اجيتاي.أرغب في شراء أي شيء لها (إن وجد).

الاستخدام العامي لنارا

في بعض المحادثات، قد تسمع كلمة "نارا" (なら) في أماكن غير معتادة، مثل في بداية الجملة. يُمكن ترجمتها إلى: إذا كان الأمر كذلك؛ ثم.

なら,私が買ってくるよ.نارا ، واتاشي جا كاتي كورو يو.ثم سأحصل على شيء.
ああ、なら別のものを頼みます。أها ، أطلب شيئًا آخر.أأ ، لذلك سأطلب شيئًا آخر.

آمل أن يكون هذا المقال القصير قد ساعدك على إزالة شكوكك حول استخدام نموذج النارابة. بعض المصادر التي ساعدتني في كتابة هذا المقال والحصول على أمثلة للجمل هي: maggiesensei ، و Guidetojapanese.

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟