أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية

[ADS] إعلان

هل تعرف كل النكهات باللغة اليابانية؟ هل تعرف كيف تعبر عن أحاسيس الذوق في اللغة اليابانية؟ في هذا المقال سنتحدث عن أحاسيس الذوق التي يستخدمها الحنك الياباني ونفصل بعضها.

يأخذ اليابانيون الطهي والتذوق على محمل الجد لدرجة أنهم اكتشفوا إحساسًا رسميًا بالنكهة أطلقوا عليه اسم أومامي. يستخدمون الكثير من التوابل والقليل من الملح لإعطاء طعامهم نكهة فريدة ومميزة.

الطعم هو إحساس كيميائي تدركه خلايا معينة ، براعم التذوق. من خلالها يمكننا تمييز النكهات المالحة والحلوة والمرة والحامضة والأومامي. لكن ، هل تساءلت يومًا كيف تقول هذا باللغة اليابانية؟

نوصي أيضًا بقراءة:

كيف تقول النكهات باللغة اليابانية؟

عند تناول أو تذوق شيء ما ، فإن تعبيرات النكهات والأحاسيس في اللغة اليابانية هي:

  • أجي [味] - نكهة؛
  • Oishii [美味 し い] - لذيذ ، لذيذ.
  • Umai [う ま い] - جيد؛
  • الحب [甘 い] - حلو؛
  • نيجاي [苦 い] - مر؛
  • سوباي [酸 っ ぱ い] - حامِض؛
  • شوباي [し ょ っ ぱ い] - مالح.
  • أومامي [旨 味] - أومامي.
  • شيوكاراي [塩 辛 い] - مالح.
  • كاراي [辛 い] - حار؛
  • شيبوي [渋 い] - قابض ؛
  • مازوي [ま ず い] - مذاق سيء؛
  • أتسوي [熱 い] - دافيء؛
  • تسوميتاي [冷 た い] - الصقيع.
  • أتاتاكاي [温 か い] - دافيء؛
أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية

كيف تقول شيئًا ما مذاقه جيدًا باللغة اليابانية؟

هناك عدة طرق لقول أن شيئًا ما لذيذًا أو لذيذًا أو جيدًا جدًا باللغة اليابانية. انظر بالتفصيل بعض التعبيرات أدناه:

Oishii [美味 し い] - الكلمة الشائعة لقول شيء ما هي لذيذة ولذيذة. يشمل استخدامه أشياء إلى جانب الطعام ، ويمكن استخدامه للقول إن الشخص ساخن أو لديه جسم حار.

Umai [う ま い] - إنه يعني جيد ولذيذ ولذيذ. غالبًا ما تُستخدم كلمة Umai ليس فقط عندما نتذوق شيئًا لذيذًا ، ولكن عندما نشهد شيئًا جيدًا ونتفاجأ بالنتيجة ، وهذا يعني: لقد كان جيدًا جدًا! ماهر!

يمكن كتابة Umai ، بالإضافة إلى كتابتها بالهيراجانا ، بعدة كانجي:

  • 美味い - يشيرحرفياإلىالذوقالسليم؛
  • 旨い - يشيرإلىشيءلذيذ؛
  • TP い / 上手 い - يشير إلى فعل شيء جيد ، ذكي ، لذيذ ؛

أمثلة الاستخدام:

  • うまく行く– umaku iku – انطلق جيدًا ، تنجح ؛
  • 日本語うまいですね – nihongo umai desu ne! – أنت تتحدث اليابانية جيدًا!

من الجدير بالذكر أن الصيغة المنطوقة تؤثر أيضًا بشكل كبير على تأثير الكلمة ، فكلما عبرت عن ذوق لشيء ما ، تحدث بطريقة تعبر عن الشعور.

كيكو [結構] - على الرغم من أن استخدامه ليس شائعًا جدًا لوصف النكهات ، فقد يستخدمه البعض للقول إن الطعام رائع ورائع ولطيف ولذيذ. تجده مقبولًا أو يقدره ، لذا كن حذرًا عند استخدامه.

  • مايو [まいうー] عاميةأوماي؛
  • بونو [ボーノ] يأتيمنالبونوالإيطالي.
  • ماييو [まいゆ] – gíria para umai;

هناك طريقة أخرى لإظهار الامتنان للطعام ، وخاصة في المطاعم ، وهي إنهاء الوجبة بقول Gochisousamadeshita [ご 馳 走 様 で し た].

اقرأ أيضا: Itadakimasu و Gochisousama - ما المعنى الحقيقي؟

أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية
أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية

كيف تقول حلو باليابانية؟

للتعبير عن أن شيئًا ما حلوًا باللغة اليابانية ، نستخدم amai [甘 い] والتي يمكن أن تعني أيضًا السذاجة ، غير المستعدة ، النصفية ، المتسامحة للغاية ، اللطيفة ، اللينة ، غير الكافية ، غير الكاملة ، غير الفعالة ، العصيرية.

على عكس البرتغالية ، يمكن أن يكون لهذه الكلمة دلالة سلبية عند استخدامها في المناسبات التي لا تصف طعم الطعام. لذا كن حذرًا عند تسمية شيء حلو. فمثلا:

  • نياما [人に甘い] - يمكنأنتشيرإلىشخصمدلل،أوسهل؛
  • أمايرو [甘える] - يعنيالإطراء،الإطراء،الاستسلام؛
  • أماي هاهاويا [甘い母親] - بطريقة سلبية ، الأم التي تفسد طفلها؛
  • أماكو كانجيرو [甘く考える] - قللمنشأنك،كنغيرمستعد،احلمكثيرًا؛

كيف تقول تعكر باليابانية؟

للقول تعكر باللغة اليابانية ، نستخدم تعبير Suppai [酸 っ ぱ い] الذي لحسن الحظ ليس له معاني أخرى غير `` حامض ''. تستخدم الكلمة للإشارة بشكل أساسي إلى الأشياء الحمضية ، ويمكن أيضًا استخدامها في جمل مثل:

  • Sui mo amai mo [酸いも甘いも] السراء والضراء

الحموضة هي نكهة يومية لا غنى عنها للمائدة اليابانية ، سواء في الطعام أو البهارات. للإشارة إلى الحموضة ، نستخدم تعبير "سانمي" [酸味]. أحد مصادر النكهة الحامضة التي يحبها اليابانيون ويستهلكونها هو الخل ، أوميبوشي ، وهو مخلل البرقوق وبعض الصلصات.

اقرأ أيضا: قابل أوم ، البرقوق الياباني وتنوعاته

أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية
أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية

كيف تقول مرير باليابانية؟

يمكن التعبير عن الطعم المر أو المرارة باللغة اليابانية باستخدام Nigami [苦味]. صفة المر باللغة اليابانية هي Nigai [苦 い] ويمكن العثور عليها في بعض الصلصات اليابانية والطبق الشهير Goya Chanpuru.

اقرأ أيضا: جويا تشانبورو - طبق مرير من أوكيناوا

بالإضافة إلى المرارة ، لدينا أيضًا قابلية تسمى Shibumi [渋 み]. القابض ليس طعمًا ، ولكنه إحساس ميكانيكي. صفة الشيء القابض في اليابانية هي شيبوي [渋 い].

قابض عند استهلاك منتج ما ، فإن تأثير التجفيف يملأ الفم وكذلك اللغة داخل الخدين. غالبًا ما يتم الخلط بين القابلية للمرارة والمرارة التي "تكتشفها" براعم التذوق على اللسان.

أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية
أحاسيس ونكهات الذوق باللغة اليابانية

أومامي - النكهة اليابانية

تعتبر واحدة من النكهات والأذواق الخمسة الأساسية ، المعترف بها في جميع أنحاء العالم ، ولكن لم يتم الحديث عنها كثيرًا. الأومامي في نفس المستوى مثل الحلو والمالح والحامض ، ولكن نادراً ما يتم ذكره عند الإشارة إلى الأذواق.

أومامي [う ま 味] - يمكن ترجمتها على أنها "طعم مالح لطيف". تم اختيار هذا السيناريو الخاص من قبل البروفيسور Kikunae Ikeda. إنه اشتقاق من UMAI [うまい] وهو ما يعني "لذيذ" و MI [] التي تعني "أعجبني".

أومامي له مذاق معتدل لكن طويل الأمد يصعب وصفه. يحث على إفراز اللعاب وإحساس مخملي على اللسان. يمكن أن يحفز الحلق والحنك وظهر الفم.

حصة هذه المادة: