ภาษาญี่ปุ่นเต็มไปด้วยคำที่ออกเสียงเหมือนกันและเรียกว่า Homophones (同音異義語 - Dōon igi-go) ซึ่งเป็นหนึ่งในคำที่ดี ความยากลำบากในการเรียนภาษาญี่ปุ่น โอยเย เรียนใหญ่มากที่บาคาลูที่มีคำที่มีเสียงเดียวกันกับคำที่มีความหมายที่คล้ายกัน
ทั้งหมดนี้เกิดจากคำที่ยืมมาจากภาษาจีนและภาษาอื่น ๆ และเนื่องจากภาษาญี่ปุ่นมีเพียง 109 พยางค์โดยไม่มีการเน้นเสียงหรือเปลี่ยนการออกเสียงจึงทำให้มีคำที่เท่ากันหลายพันคำ
ในบทความนี้เราจะมาดูคำพูดบางคำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน น่าเสียดายว่ามีมากมาย และเพื่อไม่ให้บทความยาวเราจะมาดูแค่บางคำเท่านั้น
อู - あう - 合う vs 会う vs 遭う
ทั้งสองคำข้างต้นออกเสียงว่า "Au" แต่มีความแตกต่าง
- 会う - หมายถึง "การพบใครบางคนด้วยตนเองหรืออยู่ในเหตุการณ์
- 合う - หมายถึง "ทำบางสิ่งร่วมกัน" หรือ "ค้นหาหรือเจออะไรบางอย่าง";
- 遭う - แปลว่า "ประสบเคราะห์ร้ายไม่คาดฝัน"
ทั้ง 3 คำนี้นอกจากจะออกเสียงคล้ายกันแล้วยังมีความหมายใกล้เคียงกันมากอีกด้วย วลีด้านล่างนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจความแตกต่างระหว่าง 3 คำนี้
渋谷でぱったりと友達に会った | ชิบูย่าจาก pattari ถึง tomodachi ni atta | ฉันเจอเพื่อนคนหนึ่งที่ชิบูย่า |
集まってそれを話し合いましょう。 | วาไกิฟุตาริวาสุกินิอัยเชะอุโยนิ นัตตะ. | เราจะหารือกันในเรื่องนี้ |
帰りに、にわか雨に遭いました | กาเอริ นี, นิวากะอะเมะ นิ อะอิมะชิตะ | ระหว่างทางกลับบ้านเราวิ่งลุยฝน |
อากะ - あか - 赤 vs 紅 vs 朱 vs 緋
- 赤 - หมายถึงเฉดสีแดงทั้งหมด
- 紅 - ใช้สำหรับโทนสีแดงเข้ม เช่น สีแดงเลือดหมู
- 朱 - ใช้กับสีแดงอมส้ม เช่น สีแดง
- 緋 - ใช้สำหรับสีแดงสดเช่นสีแดงเข้มพระคาร์ดินัลหรือสีแดงเพลิง
อาชิ - あし - 足 vs 脚 vs 葦
- 足 - หมายถึงเท้า
- 脚 - หมายถึงขาตั้งแต่เอวลงไป
- 葦 - phragmites อ้อย
- アシ - ย่อมาจากผู้ช่วย アシスタント
- 悪し - แย่ แย่
บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:
อาซากิรุ - おさまる - 収まる vs 納まる vs 治まる vs 修まる
- 収まる - หมายถึง "เข้าร่วม" "รวมกัน" หรือ "เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดี"
- 納まる - หมายถึง "แก้ไขบางสิ่งบางอย่างในสถานที่ที่เหมาะสม", "ยุติบางสิ่งบางอย่าง" หรือ "เสร็จสิ้น"
- 治まる - หมายถึง "สงบสุข" "กดขี่" หรือ "ลดน้อยลง";
- 修まる - หมายถึง "มีบุคลิกดีหรือทำสิ่งที่งดงาม" หรือ "ได้รับความรู้หรือทักษะ"
Kawaru - かわる - 変わる vs 換わる vs 替わる vs 代わる เปลี่ยน - かわる - ทับถม vs แทน vs สับเปลี่ยน vs เปลี่ยน
- 変わる - หมายถึง "เปลี่ยนสถานะหรือเงื่อนไข"
- 換わ - หมายถึง "แลกเปลี่ยนหรือแลกเปลี่ยน"
- 替わる - แปลว่า "เปลี่ยนแปลงไปสู่สิ่งใหม่"
- 代わる แปลว่า "แทนที่ใครบางคน, บทบาท" หรือ "ทำหน้าที่แทนใครบางคน"
ชิ
มีตัวอักษรคันจิหลายพันตัวหรือคำที่ออกเสียงว่า "ชิ" แต่ในกรณีส่วนใหญ่การออกเสียงนี้จะต้องใช้ตัวอักษรคันจิตัวอื่นและสร้างคำที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น แต่มันไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า "shi" และการออกเสียงอื่น ๆ มีอยู่ในตัวอักษรคันจิที่แตกต่างกันหลายตัว
シ | จากภาษาอังกฤษ "ela" |
史 | เรื่องราว |
師 | ครู |
市 | ตลาดหรือเมือง |
矢 | ลูกศร |
士 | นักรบ |
使 | ใช้ |
始 | เริ่ม |
獅子 | ชิชิ "สิงโต" |
นี่คือคำบางคำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน หวังว่าจะเพียงพอที่จะแนะนำเล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องนี้ คุณสามารถหาเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ tofugo ค่ะ