เทมิรุ - てみる แปลว่า ลอง หรือ เพื่อทดลอง การกระทำมักใช้หลังคำและกริยา คำว่า temiru มาจากคำกริยา見る (miru) ซึ่งหมายถึงการมองเห็นการมอง ฯลฯ แต่ถ้าใช้คำกริยานี้หลังกริยาอื่นในรูปแบบ te (て) มันจะกลายเป็น "temiru" และได้รับความหมายใหม่นี้
ไม่มีการแปลหรือแทนคำใด ๆ ในข้อความของคุณเนื่องจากมีคำที่ไม่ได้ใช้ในภาษาไทย แต่คุณสามารถใช้ประโยคนี้เพื่อศึกษาภาษาไทยเพิ่มเติมหรือถามคำถามเกี่ยวกับการแปลคำพูดในภาษาไทยครับ
นอกจากนี้ยังเป็นความทรงจำที่คุ้มค่าว่ามันไม่จำเป็นที่จะเขียน "temiru" โดยใช้ตัวอักษรคันจิของคำกริยา (miru) 見るนี้อาจสร้างความสับสนให้ผู้อ่านสามเณรบางและทำให้เขาคิดว่าเรากำลังพูดถึงคำกริยา "จะเห็น"
Índice de Conteúdo
ตัวอย่าง:
日本語を教えてみます.
Nihongo o oshiete mimasu.
ฉันจะพยายามสอนภาษาญี่ปุ่น
ขึ้นอยู่กับประโยค คุณอาจจะแสดงความหมายที่แตกต่างกันได้ เสมือนเชิญชวนคนให้ทำการอะไรตามตัวอย่าง:
これ食べてみる?
Kore tabete miru?
อยากลองกินไหม
อาจบ่งบอกถึง: ต้องการกัด?
少し考えてみます.
Sukoshi kangaete mimasu.
ฉันจะ (พยายาม) คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้สักหน่อย
Temiru เป็นคำกริยาและสามารถผันได้! คุณจึงสามารถใช้ไฟล์ แบบ "ไท" เพื่อพูด: "ฉันอยากจะลอง". ไม่ใช่ทุกประโยคที่มีคำว่า "mitai" ควรแปลว่า Querer Try แต่ควรแปลว่า Quero
やってみたい。
Yatte mitai.
ฉันอยากจะลอง!
会ってみたい
Atte Mitai
ฉันอยากจะ (ลองพยายาม) ทำความรู้จักกับคุณ
みんなを笑いの 渦 に巻き込んでみたい。
Minna o warai no uzu ni makikonde mitai.
ฉันอยาก (พยายาม) ทำให้ทุกคนยิ้มได้
ลองแตกต่างกัน
มีการผันคำกริยา "ver" อีกหลายคำ เช่น みせる ซึ่งถ้าใช้จะเปลี่ยนประโยคเป็น "แสดง" แทนการลอง โปรดทราบว่า Temiru เป็นเพียงหนึ่งในหลาย ๆ วิธีในการบอกว่าลองและทดลอง
เรายังมีกริยา tamesu (ลอง) ที่หมายถึง พยายาม, ทดสอบ, ลอง และบางครั้งถูกใช้ร่วมกับ Temiru. แต่กริยา tamesu มันถูกใช้มากขึ้นในแง่ของการทดสอบหรือตรวจสอบบางสิ่งทีละขั้นตอน เมื่อใช้ร่วมกับกริยา temiru จะออกเสียงว่า kokoromiru และหมายถึงการลองหรือทดสอบผลลัพธ์/ประสิทธิภาพของการกระทำ ตัวอย่าง:
脱走を試みる.
Dassō o kokoromiru.
พยายามที่จะหลบหนี (จากคุก)
能力を試す.
Nōryoku o tamesu.
ความสามารถในการทดสอบ
ดูคำกริยาอื่น ๆ ที่สามารถหมายถึง ลองหรือลอง:
ラーメンを試食する。
ราเมนหรือชิโชคุสุรุ
ลองราเม็ง (พิสูจน์)
彼は全力を尽くした
Ele se esforçou ao máximo.
เขาพยายามเต็มที่
บทเรียนวิดีโอ
ไม่มีการแปล: artigo, Sensei Luiz Rafael
คลิกที่นี่เพื่อลงทะเบียนในงานสัปดาห์ภาษาญี่ปุ่นและดาวน์โหลดหนังสือ
ความสำคัญของคลาสนี้
使ってみるとわかる。
สึกาเต้มิรูโตะวาการุ.
ถ้าได้ลองใช้แล้วจะเข้าใจ
使う (つかう): การใช้งาน
わかる: เข้าใจ
食べてみると、思っていたより美味しかった。
ทาบะเตะมิรุโทะ ชิตะอุ ทเตะ อิทะ ยอริ โออิชิกัตะ.
เมื่อลองรับประสบการณ์การรับประทานอาหาร มันอร่อยกว่าที่ฉันคิดไว้
食べる (たべる): กิน
Pensar う (おもう): คิดค้นหา
より: มากกว่า
美味しい (おいしい): อร่อย
その問題は解いてみると簡単でした。
นอน mondai wa hodoite miruto kantandeshita.
เมื่อพยายามแก้ปัญหานี้มันเป็นเรื่องง่าย
その: นี้
問題 (もんだい): ปัญหาปัญหา
解く (とく): แก้
簡単 (かんたん): ง่ายๆ
でした: คือ
どんな仕事でもやってみる価値がある。
Don'na shigoto de moyatte miru kachigāru.
ไม่สำคัญว่างานอะไร ก็ควรลองดู คุ้มค่าที่จะพยายาม
どんな: ประเภทของ
仕事 (しごと): งาน
やってみる: ลองดู
価値 (かち): คุณค่าบุญ
ある: มีอยู่จริง
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้ ... ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน!