คุณรู้จักคำว่า omedetou ไหม? อยากรู้ความหมายที่แท้จริงของมันหรือเปล่า? ในบทความนี้ เราจะเรียนรู้ข้อมูลที่น่าสนใจเกี่ยวกับคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีชื่อเสียง Omedetou (おめでとう) ซึ่งหมายถึง ขอแสดงความยินดี
เรามาดูเกร็ดความรู้ คำพ้องความหมาย และคำศัพท์ทางเลือกที่คุณสามารถใช้เพื่อแสดงความยินดีกับใครบางคนกันด้วย คำศัพท์ที่สมบูรณ์แบบสำหรับพูดว่า สุขสันต์วันเกิด ขอแสดงความยินดีกับการแต่งงานของคุณ และประโยคอื่นๆ อีกมากมาย
สารบัญ
omedetou หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น?
คำว่า Omedetou (お目出度う) หมายถึง ขอแสดงความยินดีในโอกาสที่เหมาะสม เช่น วันเกิด การแต่งงาน หรือการเลื่อนตำแหน่ง คำนี้ประกอบด้วยคำคุณศัพท์ medetai (目出度い) ซึ่งหมายถึง มีความสุข, เป็นมงคล, ยินดี และเหมาะสม
คำนี้ประกอบด้วยคันจิ ตา [目] ออกมา [出] และเกิดขึ้น [度] คำศัพท์นี้มักจะตามด้วยสำนวนที่มีชื่อเสียง gozaimasu (ございます) ซึ่งทำให้สำนวนนี้เป็นทางการมากขึ้น
อย่างน่าขัน คำคุณศัพท์ medetai ยังสามารถหมายถึง ไร้เดียงสา, บริสุทธิ์, โง่เขลา, และอารมณ์ดีได้เช่นกัน มีขนมญี่ปุ่นที่เรียกว่า omedetou (御目出糖) ซึ่งทำจากข้าวเหนียวและถั่วแดง
รูปแบบการเขียน “Medetai” ที่แปลกอื่นๆ ที่เลิกใช้ไปแล้วคือ [芽出度い] และ [愛でたい] ในปัจจุบัน คำศัพท์นี้มักจะเขียนเป็นฮิรากานะเมื่อเป็นสำนวนแสดงความยินดี (omedetou) และบางครั้งก็ใช้คันจิเมื่อใช้เป็นคำคุณศัพท์

วิธีใช้คำว่า ขอแสดงความยินดี ในภาษาญี่ปุ่น
ด้านล่างนี้ เราจะแบ่งปันตัวอย่างประโยคที่สามารถช่วยให้คุณเข้าใจการใช้คำว่า omedetou ได้:
- 明けましておめでとう (Akemashite omedetou) – สุขสันต์วันปีใหม่
- 誕生日おめでとう (tanjoubi omedetou) – สุขสันต์วันเกิด
- ご婚約おめでとうございます (Go kon’yaku omedetōgozaimasu) – ขอแสดงความยินดีกับการหมั้นของคุณ
- クリスマスおめでとう (kurisumasu omedetou) – ขอให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาส
- 優勝おめでとう (Yūshō omedetō) – ขอแสดงความยินดีกับชัยชนะ
- ハローウィンおめでとう (Harōu~in omedetō) – สุขสันต์วันฮาโลวีน
คำพ้องความหมายและทางเลือกแทน omedetou
ก่อนที่จะเริ่มต้น ฉันอยากจะกล่าวถึงโดยย่อเกี่ยวกับคำกริยา moushiageru (申し上げる) ซึ่งหมายถึง แสดงออก, ประกาศ หรือ ยื่นออกไป และมักจะใช้หลังจากคำศัพท์บางคำที่เราจะศึกษาด้านล่างนี้
- 目出度し目出度し (medetashimedetashi) – และทุกคนก็มีความสุขไปตลอดกาล
- お祝い(申し上げる) (oiwai (moushiageru)) – ขอแสดงความยินดี, การเฉลิมฉลอง, เทศกาล
- おめでとうさん (omedetousan) – ขอแสดงความยินดี (ภาษาถิ่นคันไซ)
- お喜び(申し上げる) (oyorokobi (moushiageru)) – แสดงความยินดี, ความสุข
- 寿 (kotobuki) – ขอแสดงความยินดี, ความสุข, อายุยืนยาว
- 祝賀 (shukuga) – การเฉลิมฉลอง, ขอแสดงความยินดี
- 慶賀 (keiga) – การแสดงความยินดี
- コングラチュレーション (kongurachurēshon) – จากคำว่า congratulation ในภาษาอังกฤษ
- 慶弔 (keichuu) – ขอแสดงความยินดี, แสดงความเสียใจ
- やった! (yatta!) – แสดงความตื่นเต้น!
ประโยคที่ใช้คำว่า omedetou
ด้านล่างนี้ เราจะดูตัวอย่างประโยคที่สอนวิธีพูดว่า สุขสันต์วันเกิด, สุขสันต์วันปีใหม่ และประโยคอื่นๆ ที่คล้ายกันในภาษาญี่ปุ่น
สุขสันต์วันเกิด (ทางการ)
お誕生日おめでとうございます。
O-tanjoubi omedetou gozaimasu.
ขอแสดงความยินดีกับการแต่งงาน!
ご結婚おめでとうございます。
Go-kekkon omedetou gozaimasu. (ทางการ)
พวกเขาพูดแสดงความยินดีกับรุ่นพี่ที่ได้เลื่อนตำแหน่ง
彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。
Karera wa senpai ni shoushin omedetou to itta
ขอแสดงความยินดีในวันขอบคุณพระเจ้า
感謝祭おめでとう。
kanshasai omedetou
ขอแสดงความยินดีในวันวาเลนไทน์
バレンタインデーおめでとう。
Barentaindē omedetō


Leave a Reply