Komi-san wa, Komyushou desu เป็นมังงะที่เขียนโดย Tomohito Oda ที่ได้รับรางวัลการดัดแปลงทางทีวีในปี 2021 ในอนิเมะเรื่องนี้ เรากำลังเผชิญกับโรคภัยที่อาจดูไร้สาระสำหรับบางคน แต่จริงๆ แล้วคือโรคที่เรียกว่า Komyushou
ในบทความนี้ เราจะมาพูดถึงอนิเมะเรื่อง Komi-san เล็กน้อย เกร็ดเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับ Communication Disorder และเกร็ดน่ารู้สำหรับการเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยใช้อนิเมะที่เต็มไปด้วยวลีบอลลูน
Índice de Conteúdo
เกี่ยวกับ Anime Komi-san wa, Komyushou Desu
อนิเมะในภาษาอังกฤษและโปรตุเกสแปลว่า Komi-san พูดไม่ได้ แต่ชื่อภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมมีความผิดปกติซึ่งอาจหมายถึงสิ่งเดียวกัน
ในอนิเมะเราติดตามเรื่องราวของทาดาโนะ เด็กหนุ่มขี้อายและธรรมดาในโรงเรียนที่เต็มไปด้วยคนบ้า จนกระทั่งวันหนึ่งเขาพบว่าโคมิซังมีปัญหาในการพูดคุยและหาเพื่อน
แม้ว่าโคมิซังจะเป็นที่นิยมอย่างมากในด้านความงามและสไตล์ของเธอ แต่เธอไม่สามารถพูดได้แม้แต่คำเดียวและติดอยู่ในสถานการณ์การสื่อสารใดๆ ตลอดทั้งอนิเมะ เรายังพบกับตัวละครอื่นๆ ที่มีความซับซ้อนอยู่บ้าง
อนิเมะมีแอนิเมชั่นที่สวยงาม ฉากตลกที่ยอดเยี่ยม และมีมส์ที่น่าสนใจมากมาย น่าเสียดายที่อนิเมะไม่ประสบความสำเร็จเท่าที่ควรในญี่ปุ่น แต่กำลังเฟื่องฟูทางตะวันตก
โคมยุโช แปลว่าอะไร?
Komyushou [コミュ症] เป็นชื่อเรียกต่างๆ ของความผิดปกติในการสื่อสารที่เรียกว่า Komyunikēshon shōgai [コミュニケーション障害] เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปสำหรับผู้ที่สื่อสารกับคนอื่นไม่เก่ง
มันไม่ได้หมายถึงคนที่มีปัญหาในการพูด แต่หมายถึงความหวาดกลัวทางสังคมที่บุคคลนั้นมีการสื่อสารที่สมบูรณ์แบบเพียงลำพังหรือกับสมาชิกในครอบครัว แต่มีปัญหาอย่างมากในการพูดคุยกับคนแปลกหน้า
ไม่ใช่โรคที่พบได้บ่อยในตะวันตก แต่ในประเทศญี่ปุ่นมีรายงานต่อเนื่องเกี่ยวกับผู้ที่มียังแสินะ พูดลำบาก และต้องการใช้สื่ออิเล็กทรอนิกส์เพื่อแสดงอารมณ์ของตนเอง ในขณะที่คนอื่น ๆ ก็ไม่สามารถสนทนาได้ แม้แต่ด้วย certos สื่อข้อความอิเล็กทรอนิกส์.
โรคนี้เป็นที่รู้จักในทางการแพทย์ เราขอแนะนำว่าอย่าสับสนกับ Communication Disorder โดยที่การเปลี่ยนแปลงเพียงอย่างเดียวของคำอยู่ในอุดมการณ์สุดท้าย [コミュ障]
แม้จะมีการเขียนและการออกเสียงเหมือนกัน ข้อที่สองหมายถึงความบกพร่องในการสื่อสารหรือความยากลำบากชั่วขณะ ในขณะที่คำว่า focus ของบทความนี้หมายถึง ซับซ้อน และความวุ่นวายทางสังคม
ศึกษาวลีของโคมิซัง
สำหรับชั้นเรียนขั้นสูง เราขอแนะนำให้เข้าถึง ขอโทษครับ ฉันไม่สามารถแปลภาษาที่ไม่ได้เข้าใจได้ครับ แต่ถ้ามีคำอื่นๆ ที่ต้องการแปลที่ง่ายกว่า ฉันยินดีที่จะช่วยครับ
隣の席だた
- 隣 - ข้างๆ; จากด้านข้าง
- 席 - กระเป๋าเงิน; นั่งอยู่บนกระเป๋าสตางค์
お弁当が食べられなかったんです。
- お弁当 - กล่องข้าว อาหารว่าง;
- 食べられなかったんです -
本当は喋りたいんです。
- 本当 - แท้จริง; แน่นอน;
- 喋りたい - อยากคุย;
私、人前に出ると緊張で表情が固まってしまって、その怖いとおもうんですけど
- 私 - ฉัน;
- คน - คน;
- 前 - หน้า;
- 出る - ทางออก;
- 緊張 - ประหม่า;
- 表情- การแสดงออกทางสีหน้า;
- 固まってしまって - แข็ง;
- 怖い - น่ากลัว; กลัว;
- 思うん - คิด ค้นหา
เมื่อฉันออกไปในที่สาธารณะ ท่าทางของฉันจะแข็งกระด้างด้วยความตึงเครียด และฉันพบว่ามันน่ากลัว
でも私が近づくと 相手にも緊張されたり失神したりってしまって
土下座されたこともあります。
- でも - แต่; แม้ว่า;
- 近づく - วิธีการ;
- 相手 - ศัตรู;
- 緊張 - ประหม่า;
- 失神 - เป็นลม
- 土下座 - โดเกซา;
แต่เมื่อผมเข้าไปใกล้ อีกฝ่ายก็ประหม่าและหมดสติไป ฉันคุกเข่าลง
辛かったんです。 お弁当の時間が 一人でご飯を食べるのが
- 辛かったんです - มันยาก;
- 時間 - เวลา;
- 一人 - หนึ่งคน; ตามลำพัง;
- ご飯 - อาหารกลางวัน;
มันยาก มันยาก ตลอดเวลาที่กินข้าวกลางวันคนเดียว
声をかけることが 出来なかったんです。
- 声 - เสียง;
- かける - ขว้างออกไป
- 出来る - บรรลุ;
ฉันหวังว่าจะได้เสียงของฉันออกมา
一緒に食べよって言いたかったんです。
- 一緒 - ร่วมกัน;
- 言い - พูดคุย; เพื่อพูด;
ฉันหวังว่าฉันจะพูดว่า: มากินด้วยกัน!
他の人はみんな出来るのに、私には出来ません
- 他の人 - คนอื่น;
- みんな - ทั้งหมด;
- 出来る - บรรลุ;
- คนอื่นทำ แต่ฉันทำไม่ได้!
とにかく、謝らなければいけないと思ったんです
- とにかく - ยังไงก็ตาม; ถึงอย่างไร;
- 謝らな - ขอโทษ;
ยังไงฉันก็คิดว่าฉันต้องขอโทษ
今日はいい天気でよかったですね。
- 今日 - วันนี้;
- いい - ดี;
- 天気 - เวลา;
ดีใจที่วันนี้อากาศดีใช่มั้ย?
古見さんの夢は?
ความฝันของโคมิซังคืออะไร?
友達100人作ることです。
- 作る - ทำ;
- 友達 - เพื่อน;
หาเพื่อน 100 คน;
じゃあ僕が1人目の友達になるし、あと99人の友達作りも手伝うよ。
- じゃあ - ดังนั้น;
- 僕 - ฉัน;
- 一人目 - แรก;
- 手伝う - ช่วย;
จากนั้นฉันจะเป็นเพื่อนคนแรกของคุณและช่วยให้คุณได้เพื่อนอีก 99 คน
よろしくお願いします。
ฉันพึ่งพาความช่วยเหลือของคุณ!