คำยกย่องเชิดชูเกียรติของเกาหลี – โอปป้า คุณนิม ซอนแซง และคนอื่นๆ

ในบทความนี้เราจะมาดูกันว่ามีการให้คำนามศักดิ์ชั้นหลักๆของชาวเกาหลีและความหมายของมันบ้าง สะเดา; ssi; นูน่า; อูนิ; พี่; อปป้า; อั้ม; อัจชิ; รุ่นพี่; ฮับ; ซอนแสง; ปืน; หยาง; gaju และ naeurผม.

A Coreia, assim como o Japão, também usa sufixos de tratamento. É muito importante seguir estas regras de uso. ชื่อกิตติมศักดิ์, after all, no one wants to make a faux pas on their trip to any country.

ชื่อกิตติมศักดิ์ของเกาหลีคืออะไร?

โอ ตำแหน่งกิตติมศักดิ์ โดยทั่วไปจะใช้เพื่ออ้างถึงบุคคลที่คุณกำลังคุยด้วย หรือเมื่อพูดถึงบุคคลที่สาม ไม่เคยใช้เพื่ออ้างถึงตัวมันเอง ยกเว้นสำหรับผลกระทบที่น่าทึ่งหรือในบางกรณีพิเศษ

ชื่อกิตติมศักดิ์เทียบเท่ากับ ท่านผู้หญิงหนุ่มอาจารย์, สมเด็จย่า and similar words. The difference is that in Asian culture these honorific titles are common and are part of the daily lives of the population to use them.

I'm sorry, but your request is not clear. Could you please provide more context or detail so that I can assist you better? manhwa,   นวนิยายวรรณกรรมเกาหลีและแม้แต่ K-POP การปฏิบัติของประเทศจะต้องไม่ปล่อยให้ฝรั่งใช้นั่นคือกฎมันเป็นมารยาท

Just like in Japan, there are titles that fall out of use for being rarely used or for having outdated meanings. But it is important to know even those, in case an extremely formal situation arises.

ชื่อกิตติมศักดิ์ของเกาหลีโอปป้า

ชื่อกิตติมศักดิ์หลักของเกาหลี

นิ่ม:   เป็นวิธีที่เป็นทางการในการกล่าวถึงผู้ที่มีอายุมากกว่า   หรือผู้ที่   ให้เกียรติมากกว่า เป็นเพียงคำต่อท้าย

Ssi: ใช้ในวิธีที่เป็นทางการในการพูดกับคนแปลกหน้าหรือคนแปลกหน้า เป็นเพียงคำต่อท้าย

นูน่า: เป็นวิธีที่เป็นมิตรและใกล้ชิดมากขึ้นใช้กับผู้หญิงที่อายุมากกว่าผู้ชายที่เธอคุยด้วยเท่านั้น สามารถใช้เป็นคำต่อท้ายหรือใช้เป็นคำพูดเมื่อพูดถึงผู้หญิง

Unni: Unni ต่างจาก Nuna คือใช้ในรูปแบบที่เป็นมิตรและใกล้ชิดกันมากขึ้นยกเว้นว่าจะใช้สำหรับผู้หญิงเพื่ออ้างถึงอีกคนหนึ่งหากเธออายุมากขึ้น สามารถใช้เป็นคำต่อท้ายได้ แต่คุณสามารถโทรหาใครก็ได้โดยตรง

Hyung: สำหรับผู้ชาย วิธีที่เป็นมิตรกับผู้ชายอีกคนตราบเท่าที่เขาอายุมากขึ้น สามารถใช้เป็นคำต่อท้ายได้ แต่คุณสามารถโทรหาใครก็ได้โดยตรง

ชื่อกิตติมศักดิ์ของเกาหลีโอปป้า

Oppa, ajumma และ ajusshi แปลว่าอะไร?

พี่ครับ: เป็นวิธีที่เป็นมิตรในการพูดคุยกับผู้ชายที่อายุมากกว่าคุณใช้วิธีนี้หากคุณเป็นผู้หญิง แม้ว่าจะไม่ตรงกัน แต่ก็สามารถใช้เพื่อกล่าวถึงแฟนของคุณได้ ในทำนองเดียวกันสามารถใช้เป็นคำต่อท้ายและใช้โดยตรง

อาจุมม่า: ใช้เพื่อเรียกผู้หญิงวัยกลางคนที่มีอายุระหว่าง 35 ถึง 55 ปีระวังการเรียกคนที่อายุต่ำกว่า 35 ปีว่า Ajumma อาจทำให้คุณไม่พอใจและหยาบคายได้ เป็นเรื่องปกติที่จะใช้เพียงอย่างเดียว แต่สามารถใช้เป็นคำต่อท้ายได้เช่นกัน
Ajusshi:   ใช้เพื่อเรียกผู้ชายในกลุ่มอายุเดียวกัน &Ajumma คนที่อายุน้อยที่สุดใน 30 ปีชอบถูกเรียกว่า   พี่ / อปป้า I'm sorry, but it seems that the text you've entered is incomplete. Can you provide more context or clarify the text for me to translate?

ชื่อกิตติมศักดิ์ของเกาหลีโอปป้า

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

Sunbae, Hubae และ SEONSAENG หมายถึงอะไร?

รุ่นพี่: ใช้ในกรณีของ“ Senpais” ใช้กับเพื่อนร่วมงานที่มีอายุมากกว่าหรือคนที่คุณเห็นว่าเป็นผู้ช่วยเหลือที่ปรึกษาหรือที่ปรึกษา สามารถใช้เป็นคำต่อท้ายหรือใช้เพื่ออ้างถึงโดยตรง

ฮูแบร์:   นี่เป็นอีกวิธีหนึ่งที่ใช้สำหรับเด็กที่อายุน้อยที่สุดเช่นเดียวกับใน Kouhai ในภาษาญี่ปุ่น   มักใช้ใน   บุคคลที่สามและใช้เพียงเล็กน้อยกับอีกคนหนึ่งโดยตรง

ศรแสง: โดยปกติจะแปลว่าเป็นครูอย่างไรก็ตามคนนี้มีความเป็นทางการมากกว่ามากโดยใช้เป็นวิธีเคารพบุคคลที่กล่าวถึง เป็นเรื่องปกติที่จะเพิ่ม '-นิม'เรียกบุคคลนั้น เป็นเรื่องปกติที่จะเห็นเด็กและวัยรุ่นเพิ่ม '-ไม่มี'การออกเสียงอย่างใด'seonsaeng-นิม' เร็วกว่านี้.

ชื่อกิตติมศักดิ์ของเกาหลีโอปป้า

Gun, Yang, Gaju และ Naeuri หมายถึงอะไร?

Gun:   ใช้ในลักษณะปานกลางสำหรับโอกาสที่มีพิธีรีตองมากเช่นงานแต่งงานมักใช้ตามชื่อแรกหรือชื่อเต็ม   ใช้สำหรับผู้ชายโดยเฉพาะและส่วนใหญ่เป็นเจ้าภาพ

ยาง:   ใช้ในลักษณะปานกลางสำหรับโอกาสที่มีพิธีรีตองมากเช่นงานแต่งงานมักใช้ตามชื่อแรกหรือชื่อเต็ม   ใช้สำหรับผู้หญิงโดยเฉพาะและส่วนใหญ่เป็นปฏิคมเท่านั้น

บันทึกThese honorifics are falling out of use due to formality.

กาจู: ใช้สำหรับหัวหน้าเผ่าหรือสำหรับพ่อแม่และหัวหน้าครอบครัว สามารถใช้ได้กับ -นิม หรือคนเดียว

Naeuri: ใช้ในอดีตเพื่ออ้างถึงบุคคลที่มีชนชั้นและสถานะสูงสุด แต่ด้อยกว่า Excellency ของเขาซึ่งใช้โดยสามัญชนในราชวงศ์โชซอน

ชื่อกิตติมศักดิ์ของเกาหลีโอปป้า

การเปรียบเทียบระหว่างเกียรติประวัติของเกาหลีและญี่ปุ่น

คุณสามารถดูรายชื่อไฟล์ ผู้มีเกียรติชาวญี่ปุ่นคลิกที่นี่. เป็นไปได้ที่จะกล่าวได้ว่าเกียรติประวัติของเกาหลีและญี่ปุ่นนั้นแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง เนื่องจากมีคำต่อท้ายไม่กี่คำที่คล้ายภาษาอื่น

คำต่อท้ายภาษาเกาหลีนั้นยากกว่าภาษาญี่ปุ่น แต่แน่นอนว่าการเรียนภาษาไม่เคยง่ายเลย มันเป็นเรื่องของการฝึกฝนและการอุทิศตน ดังนั้น ภาษาญี่ปุ่นก็เป็นไปได้ เรียนภาษาเกาหลี, คุณไม่คิดว่า?

อย่างไรก็ตามมีการใช้กันอย่างแพร่หลายทั้งในเกาหลีและญี่ปุ่นดังที่เราได้เห็นนอกจากนี้ยังมีคำต่อท้ายที่ล้าสมัยไปตามกาลเวลาเช่นเดียวกับในญี่ปุ่นแม้ว่าจะแตกต่างกัน แต่ก็เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมของผู้คน ยังเป็นสิ่งที่ชาวต่างชาติอย่างเรา ๆ ต้องเรียนรู้

บางความเหมือนกันในการใช้คำต่อท้ายหรือการใช้มันเกิดจากวัฒนธรรมจีนและอิทธิพลทางวัฒนธรรมที่กระจายทั่วทั้งเอเชีย บางทีคุณอาจต้องการดูความเหมือนกันบางอย่างด้วย ความแตกต่างระหว่างจีนเกาหลีและญี่ปุ่น.

ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้ หากคุณชอบแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ! ขอบคุณแล้วพบกันใหม่บทความหน้า!

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?