ทั้งคำว่า basho [場所] และ tokoro [所] เป็นคำนามและทั้งสองหมายถึงที่ตั้ง จะมีความแตกต่างระหว่างคำสองคำนี้หรือไม่? ควรใช้คำไหนเมื่อไร? มีคำที่คล้ายกันหรือไม่? เราจะตอบคำถามเหล่านี้และคำถามอื่นๆ เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นในบทความนี้
มีสถานการณ์มากมายที่ไม่สำคัญว่าจะใช้คำไหนในประโยค นอกจากนี้ยังมีคำภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ ที่หมายถึงที่ตั้งอีกด้วย ก่อนที่จะเข้าใจความแตกต่างระหว่าง basho และ tokoro ฉันอยากจะกล่าวถึงพวกมันอย่างรวดเร็ว:
位置 – Ichi หมายถึงที่ตั้ง สถานการณ์ ตำแหน่ง และการตั้งอยู่ คำนี้มักใช้เพื่ออ้างถึงตำแหน่งบนแผนที่ ตำแหน่งของประเทศหรือสิ่งของประเภทนั้น
余地 – Yochi ยังสามารถหมายถึงที่ตั้งหรือห้อง แต่การใช้มักจะบ่งชี้ถึงพื้นที่ ขอบเขต หรือขอบเขต ตัวอย่างเช่น คุณสามารถใช้ yochi เมื่อต้องการบอกว่าไม่มี ข้อแก้ตัว สำหรับการมาสายของคุณ
สารบัญ
เข้าใจความหมายของ Basho [場所]
Basho เป็นคำจีน [場所] ที่ใช้คันจิตัวเดียวกันกับ tokoro คำนี้มักจะเฉพาะเจาะจงและเป็นรูปธรรมมากกว่า tokoro [所] ซึ่งเป็นคำภาษาญี่ปุ่น Basho สามารถใช้เพื่อหมายถึงที่ตั้ง ตำแหน่ง สถานที่ ตำแหน่ง ห้อง และพื้นที่
Basho มักใช้เพื่อแสดงตำแหน่งที่แน่นอน ตัวอย่างเช่น:
事故が起きた場所
Jiko ga okita basho
ที่เกิดเหตุ
Basho สามารถใช้เพื่อพูดถึงสถานที่ก่อสร้าง สถานที่ถ่ายทำภาพยนตร์ และตัวอย่างอื่นๆ อีกมากมาย
เรายังพบสถานการณ์ที่ BA [場] อยู่คนเดียว คันจิตัวนี้เพียงตัวเดียวสามารถหมายถึงสถานการณ์ การวางตำแหน่ง ฉาก ช่วง รอบ สนาม และสถานการณ์อื่นๆ

เข้าใจความหมายของ Tokoro [所]
ในทางกลับกัน คำว่า Tokoro [所] มักจะกว้างขวางกว่า basho มาก Tokoro สามารถหมายถึงที่ตั้ง สถานที่ ฉาก ที่อยู่ ย่าน ท้องถิ่น เขต บ้าน จุด ด้าน แง่มุม ส่วน ช่วง พื้นที่ สิ่งของ ประเด็น และอื่นๆ
Tokoro สามารถหมายถึงสถานที่ทางกายภาพเช่นเดียวกับ basho แต่มักใช้ในรูปแบบนามธรรม ตัวอย่างเช่น สามารถใช้ tokoro เพื่ออ้างถึงส่วนหนึ่งของเนื้อเพลง ดูตัวอย่างบางส่วน:
この歌のところが一番好きと思います。
Kono uta no tokoro ga ichiban sukito omoimasu.
ฉันชอบส่วนนั้นของเพลงที่สุด!
ここが最も重要な所だ
Koko ga mottomo jūyōna tokoroda
นี่คือส่วนที่สำคัญที่สุด
所変われど人変わらず
Tokoro kawaredo hito kawarazu
ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน ผู้คนก็ไม่เปลี่ยนแปลง;
Tokoro มีฟังก์ชันที่น่าสนใจอื่นๆ อีกมากมาย ดูการผสมผสานบางส่วนกับอนุภาค:
- Tokoroga [所が] – หมายถึงยังคง อย่างไรก็ตาม ยัง แม้ว่า ตรงกันข้าม 事实上 แม้จะ…
- Tokorode [所で] – หมายถึงโดยบังเอิญ หรือไม่สำคัญ (ที่ไหน เมื่อไร ทำไม อย่างไร)
- Tokoroka [所か] – หมายถึงไกลจาก ไม่มีเลย ปล่อยไว้คนเดียว ไม่พูดถึง…
- Issho [一所] – หมายถึงที่เดียว สถานที่เดียวกัน คนเดียว และด้วยกัน (รูปแบบโบราณของ [一緒])
สรุปง่ายๆ basho คือสถานที่จริงๆ และ tokoro คือที่ตั้งจริงๆ เพียงแต่อย่าถือประโยคก่อนหน้านี้ว่าเป็นสิ่งที่แน่นอน ภาษาญี่ปุ่นนั้นง่ายแต่บางครั้งก็เต็มไปด้วยสิ่งที่สับสน เพียงแค่ใช้ชีวิตและใช้ในชีวิตประจำวันเพื่อให้เข้าใจ
คำที่เกี่ยวข้องกับ Basho และ Tokoro
เพื่อสรุปบทความ ฉันจะแบ่งปันรายการคำที่เกี่ยวข้องกับสถานที่ในภาษาญี่ปุ่น รายการด้านล่างนี้มีคำที่เกี่ยวข้องกับคันจิของสถานที่ [場] และ [所] คำเหล่านี้อาจช่วยให้คุณเข้าใจ ความแตกต่าง!
หวังว่าทุกคนจะชอบบทความนี้ ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน…
| Português | Romaji | Kanji |
| Aqui e ali, vários lugares | tokorodokoro | 所々 |
| Renda, salário | shotoku | 所得 |
| Posse | shoji | 所持 |
| Vista, opinião | shoken | 所見 |
| Caso, situação | baai | 場合 |
| Cena | bamen | 場面 |
| Arena | jyouri | 場裏 |
| Fora do local | jyougai | 場外 |
| Experiências | bakazu | 場数 |


Leave a Reply