Baik kata basho [場所] dan tokoro [所] adalah kata benda dan keduanya berarti tempat. Apakah ada perbedaan antara kedua kata ini? Kapan menggunakan masing-masing? Apakah ada kata-kata yang mirip? Kami akan menjawab ini dan pertanyaan Jepang lainnya di artikel ini.
Ada beberapa situasi di mana tidak masalah yang mana dari dua kata yang Anda gunakan dalam kalimat. Ada juga kata-kata Jepang lainnya yang berarti tempat. Sebelum kita memahami perbedaan antara basho dan tokoro, saya ingin mengutipnya dengan cepat:
位置 - Ichi artinya tempat, situasi, posisi dan lokasi. Kata ini sering digunakan untuk merujuk pada lokasi di peta, posisi suatu negara atau sejenisnya.
余地 - yochi itu juga bisa merujuk ke tempat atau liter, tetapi penggunaannya biasanya menunjukkan ruang, margin, atau ruang lingkup. Misalnya, Anda dapat menggunakan yochi kapan maksudmu mereka tidak ada permintaan maaf atas keterlambatanmu.
Índice de Conteúdo
Memahami arti Basho [場所]
basho adalah kata Cina [場所] yang juga menggunakan karakter tokoro. Kata ini biasanya lebih spesifik dan konkret daripada tokoro [所] yang merupakan kata dalam bahasa Jepang. Basho dapat digunakan untuk tempat, lokasi, lokasi, posisi, ruang dan ruang.
Basho sering digunakan untuk menunjukkan lokasi yang tepat. Sebagai contoh:
事故が起きた場所
jiko ga okita basho
lokasi kecelakaan
Basho dapat digunakan untuk berbicara tentang lokasi konstruksi, lokasi film, dan banyak contoh lainnya.
Kami juga menemukan situasi di mana BA [場] sendirian. Ideogram ini sendiri dapat merujuk pada situasi, setting, scene, session, round, field dan situasi lainnya.
Memahami arti Tokoro [所]
sudah kata Tokoro [所] seringkali jauh lebih luas daripada basho. Tokoro dapat merujuk pada tempat, lokasi, adegan, alamat, area, lokalitas, distrik, rumah, titik, aspek, segi, bagian, bagian, ruang, benda, pertanyaan, dan lain-lain.
Tokoro dapat merujuk ke lokasi fisik seperti basho, tetapi sering digunakan secara abstrak. Misalnya, Anda dapat menggunakan tokoro untuk merujuk pada sepotong lirik dalam sebuah lagu. Lihat beberapa contoh:
この歌のところが一番好きと思います。
Kono uta no tokoro ga ichiban sukito omoimasu.
Saya suka bagian dari lagu itu, itu yang terbaik!
ここが最も重要な所だ
Koko ga mottomo jūyōna tokoroda
Ini adalah bagian terpenting.
所変われど人変わらず
tokoro kawaredo hito kawarazu
Ke mana pun Anda pergi, orang tidak berubah;
Tokoro memiliki beberapa fungsi menarik lainnya, lihat beberapa kombinasi dengan partikel:
- Tokoroga [所が] – Artinya meskipun demikian, bagaimanapun, tetap, meskipun, sebaliknya, sebenarnya, meskipun ..;
- Tokorode [所で] – Ngomong-ngomong, kebetulan atau tidak masalah (di mana, kapan, mengapa, bagaimana).
- Tokoroka [所か] – Berarti jauh dari, tidak ada, biarkan saja, apalagi…
- Issho [一所] – Berarti tempat, tempat yang sama, seseorang dan bersama-sama (versi kuno [一緒]).
Sederhananya basho secara harfiah adalah sebuah tempat dan tokoro itu adalah benar-benar sebuah tempat. Hanya saja, jangan menganggap kalimat sebelumnya ini sebagai sesuatu yang mutlak. Bahasa Jepang itu sederhana tetapi terkadang penuh dengan hal-hal yang membingungkan, hanya menjalani dan menggunakannya setiap hari agar masuk akal.
Kata-kata yang berhubungan dengan Basho dan Tokoro
Untuk mengakhiri artikel ini, saya akan membagikan daftar kata-kata yang berhubungan dengan tempat-tempat di Jepang. Daftar di bawah ini berisi kata-kata yang berhubungan dengan ideogram tempat [場] dan [所]. Mungkin kata-kata ini akan membantu Anda memahami perbedaan!
Semoga Anda menikmati artikelnya. Terima kasih atas komentar dan sharenya...
Tabel Responsif: Gulung meja ke samping dengan jari Anda >>
Portugis | Romaji | Kanji |
Di sana-sini, berbagai tempat | tokorodkoro | 所々 |
pendapatan, gaji | shotoku | 所得 |
Milik | shoji | 所持 |
pandangan, opini | terguncang | 所見 |
kasus, situasi | bahai | 場合 |
Pemandangan | bamen | 場面 |
Arena | jyouri | 場裏 |
di luar situs | jyougai | 場外 |
Pengalaman | bakazu | 場数 |