Kedua kata basho [場所] dan tokoro [所] adalah kata benda dan keduanya berarti tempat. Apakah ada perbedaan antara kedua kata tersebut? Kapan menggunakan masing-masing? Apakah ada kata yang serupa? Mari kita jawab pertanyaan-pertanyaan ini dan lainnya tentang bahasa Jepang dalam artikel ini.
Ada berbagai situasi di mana tidak masalah kata mana yang digunakan dalam kalimat. Ada juga kata-kata Jepang lain yang berarti tempat. Sebelum kita memahami perbedaan antara basho dan tokoro, saya ingin menyebutkannya dengan cepat:
位置 – Ichi berarti tempat, situasi, posisi, dan lokasi. Kata ini biasanya digunakan untuk merujuk pada lokasi di peta, posisi negara atau sesuatu seperti itu.
余地 – Yochi juga dapat merujuk pada tempat atau ruang, tetapi penggunaannya biasanya mengindikasikan ruang, margin, atau lingkup. Misalnya, Anda dapat menggunakan yochi ketika ingin mengatakan bahwa tidak ada alasan untuk keterlambatan Anda.
Daftar Isi
Memahami arti Basho [場所]
Basho adalah kata Tionghoa [場所] yang juga menggunakan ideogram tokoro. Kata ini biasanya lebih spesifik dan konkret daripada tokoro [所] yang merupakan kata Jepang. Basho dapat digunakan untuk tempat, lokasi, posisi, ruangan, dan ruang.
Basho biasanya digunakan untuk menunjukkan lokasi yang tepat. Misalnya:
事故が起きた場所
Jiko ga okita basho
Tempat kecelakaan
Basho dapat digunakan untuk berbicara tentang tempat dalam pembangunan, lokasi syuting film, dan banyak contoh lainnya.
Kita juga menemukan situasi di mana BA [場] berdiri sendiri. Ideogram ini sendiri dapat merujuk pada situasi, penempatan, adegan, sesi, putaran, lapangan, dan situasi lainnya.

Memahami arti Tokoro [所]
Sedangkan kata Tokoro [所] biasanya jauh lebih luas daripada basho. Tokoro dapat merujuk pada tempat, lokasi, adegan, alamat, area, daerah, distrik, rumah, titik, aspek, sisi, bagian, ruang, benda, masalah, dan lainnya.
Tokoro dapat merujuk pada tempat fisik seperti basho, tetapi biasanya digunakan secara abstrak. Misalnya, dapat menggunakan tokoro untuk merujuk pada bagian dari lirik lagu. Lihat beberapa contoh:
この歌のところが一番好きと思います。
Kono uta no tokoro ga ichiban sukito omoimasu.
Saya suka bagian lagu ini, itu yang terbaik!
ここが最も重要な所だ
Koko ga mottomo jūyōna tokoroda
Ini adalah bagian yang paling penting
所変われど人変わらず
Tokoro kawaredo hito kawarazu
Tidak peduli ke mana Anda pergi, orang tidak berubah;
Tokoro memiliki berbagai fungsi menarik lainnya, lihat beberapa kombinasi dengan partikel:
- Tokoroga [所が] – Berarti tetap saja, namun, masih, meskipun, sebaliknya, sebenarnya, meskipun..;
- Tokorode [所で] – Berarti dengan kata lain, selain itu, atau tidak peduli (di mana, kapan, mengapa, bagaimana).
- Tokoroka [所か] – Berarti jauh dari, tidak sama sekali, biarkan saja, tidak usah bicara tentang…
- Issho [一所] – Berarti satu tempat, tempat yang sama, satu orang dan bersama-sama (versi kuno dari [一緒]).
Disingkatnya, basho secara harfiah adalah lokasi dan tokoro secara harfiah adalah tempat. Jangan menganggap kalimat sebelumnya sebagai sesuatu yang mutlak. Bahasa Jepang sederhana tetapi terkadang penuh dengan hal-hal yang membingungkan, hidup dan menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari agar masuk akal.
Kata-kata yang berhubungan dengan Basho dan Tokoro
Untuk mengakhiri artikel, saya akan membagikan daftar kata-kata yang berhubungan dengan tempat dalam bahasa Jepang. Daftar di bawah ini berisi kata-kata yang berhubungan dengan ideogram tempat [場] dan [所]. Mungkin kata-kata ini membantu Anda memahami perbedaannya!
Saya harap Anda menikmati artikel ini. Kami berterima kasih atas komentar dan pembagian…
| Português | Romaji | Kanji |
| Di sini dan di sana, berbagai tempat | tokorodokoro | 所々 |
| Pendapatan, gaji | shotoku | 所得 |
| Kepemilikan | shoji | 所持 |
| Pemandangan, pendapat | shoken | 所見 |
| Kasus, situasi | baai | 場合 |
| Adegan | bamen | 場面 |
| Arena | jyouri | 場裏 |
| Di luar lokasi | jyougai | 場外 |
| Pengalaman | bakazu | 場数 |


Tinggalkan Balasan