บทกวีญี่ปุ่นในบราซิล - ประวัติการอพยพในกวีนิพนธ์

อื่น ๆ

ต่อ โซเนีย รีจีนา โรชา โรดรีกีส์

ฉันมีหนังสือ Encontro com poemas nipo-brasileiros อยู่ในมือ เลือกบทกวีบางบทที่บรรยายการเปลี่ยนผ่านอันยากลำบากจากเกาะที่ห่างไกลมาสู่เมืองร้อนที่เต็มไปด้วยนรกนี้อย่างละเอียดอ่อน ช่วยให้รู้สึกถึงความละเอียดอ่อนที่กล่าวถึงหัวข้อที่ละเอียดอ่อน หนังสือเล่มนี้นำเสนอประวัติย่อของทิศทางของรูปแบบศิลปะญี่ปุ่นในดินแดนบราซิล ผู้อพยพกลุ่มแรกมาถึงที่นี่ในปี 1908 ในบทความนี้เราจะเห็นข้อมูลเกี่ยวกับ 3 ประเภทของบทกวีหลักที่หนังสือเน้น และบางเวอร์ชันของบทกวีสไตล์นี้ที่เล่าถึงการอพยพของชาวญี่ปุ่น sedikit.

บทกวี Haikai (俳句)

Haikai เป็นรูปแบบของบทกวีที่เขียนด้วยภาษาง่ายๆ ไม่มีสัมผัส และมีโครงสร้างเป็นสามบรรทัดรวม 17 พยางค์ พวกมันใช้ภาษาที่กระตุ้นประสาทสัมผัสเพื่อจับความรู้สึกหรือภาพหนึ่งๆ รูปแบบกวีนิพนธ์นี้แสดงให้เห็นถึงแง่มุมต่างๆ ของธรรมชาติและมักจะรวมถึง kigo (คำหลักที่มักเป็นดอกไม้ สัตว์ หรือปรากฏการณ์ทางอากาศ) เมื่อเดินทางมาที่บราซิล ผู้อพยพ Nenpuku Sato ได้รับมอบหมายจากอาจารย์ของเขาให้ทำภารกิจหนึ่ง:

  • Hatta utte haikaikoku o hiraku beshi
  • ปลูกดินและสร้างประเทศของฮายคาย์ - เคียวชิทาคาฮามะ

Nenpuku แต่งเพลงไฮกุโดยสังเกตธรรมชาติเขตร้อน ตัวอย่าง:

  • ความสว่าง
  • ดอกกาแฟ
  • เมื่อจันทร์ขึ้น

มันบรรลุภารกิจได้ดีเนื่องจากบราซิลเป็นประเทศที่มีชาวไฮกุอยู่มากที่สุดนอกประเทศญี่ปุ่นและเป็นที่ที่ผู้คนจากทุกชาติพันธุ์หลงเสน่ห์ของกิลด์ไฮกุซึ่งแตกต่างจากสิ่งที่เกิดขึ้นในประเทศอื่น ๆ ที่มีคนรวมน้อยกว่าเรา

แม่น้ำริเบย์รา _
เพลงเก็บเกี่ยวชา
บนฝั่ง
คาซึเอะโคยามะ
ที่เสียงโคลง
โดยGonçalves Dias
ร้องเพลงดง
เรโกะอากิสึเอะ
ในช่วงปีใหม่
โทรศัพท์ไปญี่ปุ่น
ยินดีด้วย!
มิตสึอิโนะ
Sabiás twittering_
ความรู้สึกสบาย ๆ
ในประเทศที่มีอัธยาศัยดี
ซาโงะโกศัย
 กลับญี่ปุ่น _
ในทุ่งแห้งอันกว้างใหญ่
ความฝันที่ถูกฝังไว้
คาซึมะโทมิชิเงะ
 วันผู้อพยพ _
รักบ้านเกิด
และยกย่องประเทศนี้
ฮารุโนะนิชิดะ

บทกวีญี่ปุ่นในบราซิล - ประวัติความเป็นมาของการย้ายถิ่นในบทกวี

แทงก้า (短歌)

Tanka เป็นกิริยากวีที่มีประวัติศาสตร์ยาวนานกว่า 1300 ปีประกอบด้วย 31 พยางค์เชื่อมโยงกันถ่ายทอดความรู้สึกส่วนตัว ผู้คนที่มาร่วมกันรักษาประเพณีนี้เป็นผู้พิทักษ์วัฒนธรรมโบราณอย่างแท้จริง

ข้ามถนน
กับลูกสะใภ้ตาสีฟ้า
มือที่สัมผัสฉัน
ส่งผ่านความร้อน
Reiko Abe
 ผมเริ่มชอบฟุตบอลมากกว่า
ซูโม่และอื่น ๆ
ฉันกำลังรวมตัวเองในหมู่ชาวบราซิล
อาซาฮิโกะฟูจิตะ

Senryû (川柳)

Senryu เป็นบทกวีเสียดสีที่ปรากฏในกลางยุคเอโดะ (ศตวรรษที่ 17) และใช้ภาษาสมัยใหม่เพื่ออ้างถึงข้อเท็จจริงในชีวิตประจำวัน

หลายภาคจากหนังสือบทประพันธ์โดยญี่ปุ่นหายไปในการแปล แต่ความรู้สึกของชุมชนทั้งหมดยังคงเป็นสิ่งสำคัญในการอ่านนี้ ซึ่งยังคงใหม่และไม่เสื่อม วรรณกรรมญี่ปุ่นจะสิ้นสุดไปพร้อมกับผู้เขียนของมัน ซึ่งบางส่วนยังคงอยู่มากมาย แต่พ่อมดีของผู้เขียนรุ่นใหม่ร่วมกับผู้ชื่นชมของชาวบราซิลนั้นจะพาแนวประพันธ์ที่สืบทอดจากนี้ไปไกล ๆ ตอนนี้มันไม่ได้เป็นแนวประพันธ์ผู้ญี่ปุ่นแล้ว แต่กลามมีจิตใจไปตามสรรพากร

บทกวีญี่ปุ่นในบราซิล - ประวัติความเป็นมาของการย้ายถิ่นในบทกวี

ผู้อพยพมีอายุมากขึ้น
ที่ยังคงร้องเพลงบ้านเกิด
โคบายาชิโยชิโกะ
เด็กไม่ได้แสดง
ความเศร้าของการทำให้หัวใจวาย
Suga Tokuji
 การมีความสุขคือการตัดสินใจของทุกคน
ความสุขจะงอกงามในทุกที่ที่เราเพาะปลูก
คาซึโกะฮิโรคาวะ

ในปี 1987 ได้ก่อตั้ง Grêmio Haicai Ipê ในเซาเปาโล ใต้การนำของ Hidekazu Masuda ซึ่งมีฉายาว่า มาสเตอร์โกกะ ด้วยความรัก ในปี 1996 มีการเผยแพร่แคตตาล็อกชื่อ Natureza - berço do haicai ซึ่งมี kigos บราซิล 1400 รายการเพื่อเฉลิมฉลองครบรอบ 100 ปีของมิตรภาพบราซิล-ญี่ปุ่น।

เช่นเดียวกับผลงานที่ดีอื่น ๆ อีกมากมายที่ชาวญี่ปุ่นนำมาให้เรากวีนิพนธ์ของเขาทำให้เรามีมุมมองต่อโลกมากขึ้น ดังนั้นขอให้เรากลมกลืนกับธรรมชาติและกับคนอื่น ๆ พี่น้องของเรา

ข้อมูลเกี่ยวกับอนิเมะ: เก-ทเคีย-โย ฮิทแมน รีบอร์น!
ความหมายและการกำหนด: kakaeru