คุณคงไม่จำอนิเมะเรื่อง “Histórias de Fantasmas” หรืออาจจำอนิเมะนี้ได้เพียงเล็กน้อย

“Histórias de Fantasmas” หรือที่รู้จักกันในชื่อ Gakkou no Kaidan (ญี่ปุ่น) และ Ghost Stories (สหรัฐอเมริกา) เป็นอนิเมะ 20 ตอนที่ออกอากาศในญี่ปุ่นเมื่อปี 2000

อนิเมะนี้ผลิตโดย Pierrot Studios ซึ่งมีชื่อเสียงในการผลิตอนิเมะเช่น Naruto, Bleach, YuYu Hakusho และอนิเมะอื่นๆ อีกมากมาย

เป็นเรื่องราวของ Satsuki Miyanoshita ลูกสาวของนักปราบผีที่เสียชีวิต ซึ่งได้ผนึกวิญญาณที่หลอกหลอนเมืองของเธอและทิ้งไดอารี่ที่ให้คำแนะนำในการผนึกพวกเขาหากวิญญาณหลุดออกมา

ไดอารี่ถูกพบในโรงเรียนร้างและถูกหลอกหลอน และเนื่องจากกระบวนการพัฒนาเมือง วิญญาณจึงหลุดออกมาและเริ่มหลอกหลอนเมือง

Satsuki พร้อมกับน้องชาย Keiichirou, เพื่อนของเธอ Hajime และ Leo, เพื่อนสาว Momoko และแมวของเธอ Kaya ที่ถูกวิญญาณ Amanojaku เข้าสิง จะต้องผนึกผีทั้งหมดกลับเข้าไป

โดยทั่วไปแล้ว อนิเมะนี้ล้มเหลวในด้านเรตติ้งและถูกยกเลิกหลังจาก 20 ตอน

จากนั้น Pierrot ได้ขายลิขสิทธิ์ให้กับสตูดิโออเมริกันชื่อ ADV

ชาวญี่ปุ่นบอกชาวอเมริกันว่าพวกเขาสามารถพากย์เสียงอนิเมะได้ตามต้องการตราบเท่าที่ติดตามเนื้อเรื่องต้นฉบับและไม่เปลี่ยนชื่อตัวละคร

Histórias de Fantasmas - Um anime um tanto controverso

ชาวอเมริกันตัดสินใจพากย์เสียงในลักษณะที่อนิเมะซึ่งเป็นแนวสยองขวัญและเหนือธรรมชาติ กลายเป็นแนวตลกร้าย

การพากย์เสียงภาษาญี่ปุ่นและการพากย์เสียงภาษาอเมริกัน

การพากย์เสียงภาษาญี่ปุ่นถูกมองว่าเป็นมือสมัครเล่นและตัวละครมีเสียงที่คล้ายกัน ในเวอร์ชันต้นฉบับ Satsuki เป็นคนกล้าหาญ, Keiichirou เป็นคนขี้ขลาด, Hajime เป็นคนเจ้าชู้, Leo เป็นเด็กชายที่สนใจในสิ่งเหนือธรรมชาติ และ Momoko เป็นเด็กหญิงที่สงบและเยือกเย็น

ในเวอร์ชันพากย์เสียงภาษาอเมริกัน Satsuki เป็นคนปากไม่สุภาพ, Keiichirou เป็นคนปัญญาอ่อนและมีปัญหาการพูด, Hajime เป็นคนโรคจิต, Leo เป็นชาวยิว และ Momoko เป็นคริสเตียนที่คลั่งศาสนา

นอกจากนี้ การพากย์เสียงภาษาอเมริกันยังมีอารมณ์ขันที่น่ารังเกียจเกี่ยวกับคนผิวดำ, ชาวยิว และผู้พิการทางจิต เทียบได้กับมุกตลกของ South Park และบางฉากก็ได้รับความหมายทางเพศที่ไม่มีในเวอร์ชันญี่ปุ่น

อนิเมะนี้จึงได้รับเนื้อหาที่น่ารังเกียจจากมุกตลกที่ใส่เข้าไปในการพากย์เสียงภาษาอเมริกัน

Histórias de Fantasmas – ปฏิกิริยา

หลายคนตอบรับในทางลบต่อการพากย์เสียงภาษาอเมริกัน แต่随着时间 ความคิดเห็นทั่วไปก็กลายเป็นยอมรับได้

หลายคนมองว่าการพากย์เสียงนี้เป็นการล้อเลียนอนิเมะอย่างเป็นทางการ ต่อมาได้มีการเปิดตัวเวอร์ชันพากย์เสียงภาษาอังกฤษที่ยังคงความซื่อสัตย์ต่อเวอร์ชันต้นฉบับ

อนิเมะนี้ได้รับการเปิดตัวในบราซิลด้วยเวอร์ชันพากย์เสียงในปี 2005 ทาง Cartoon Network การพากย์เสียงภาษาบราซิลยังคงความซื่อสัตย์ต่อเวอร์ชันญี่ปุ่น

เป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจการเลือกอนิเมะสยองขวัญเหล่านี้สำหรับการดัดแปลง

คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับอนิเมะที่ไม่รู้จักนี้หรือไม่? คุณมีโอกาสได้ดูหรือไม่? คุณคิดอย่างไร? เราขอขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นที่ญี่ปุ่น เกาหลี อะนิเมะ และเกม นักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตนเอง ซึ่งอุทิศตนให้กับการสอนภาษาญี่ปุ่น แบ่งปันเคล็ดลับการท่องเที่ยว และสำรวจเกร็ดความรู้ที่ลึกซึ้งและน่าสนใจ

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading