เพลงอกหัก – Amefurashi no Uta

การแบ่งเพลงควรจะเป็นชุดของบทความ แต่เรามีเพียง 1 รายการเท่านั้น เรามีเพียง光るならและในเวลาที่ความรู้ของฉันมี จำกัด ดังนั้นจึงไม่ใช่บทความที่ดี เมื่อเร็ว ๆ นี้ Luiz Rafael เพื่อนของเราได้ทำบทความเกี่ยวกับ เรียนรู้ nihongo กับดนตรีนี่ทำให้ฉันรู้สึกถึงและให้กําลังใจในการดําเนินต่อซีรีส์บทความ art อีกเรื่อยมา ดังนั้นตอนนี้ที่ฉันมีความรู้มากขึ้น เราจะมาทำการวิเคราะห์เพลงกันบ้าง eh.

ฉันเลือกเพลงที่มีอยู่แล้วบนหน้า Facebook ของเรา Amefurashi no Uta アメフラシの歌 หรือ Beautiful Rain เพลงอนิเมะ soredemo sekai wa utsukushi それでも世界は美し. มันไม่ใช่อนิเมะที่ประสบความสำเร็จและเพลงอาจไม่ใช่สไตล์ของคุณ แต่ฉันเลือกมันเพราะมันช้าลงนิดหน่อยและคุณภาพของวิดีโอดีกว่าที่ฉันตั้งใจจะทำ.

ด้านล่างนี้คือวิดีโอที่มีเพลงและเนื้อเพลงในภาษาญี่ปุ่น คุณสามารถดูวิดีโอกี่ครั้งก็ได้ หลังจากนั้นเราจะทำการตีความเนื้อเพลง อย่าลืมเพิ่มเสียงด้วยนะคะ

แยกตัวอักษรออกจากกัน

เพื่อให้ตัวอักษรคันจิด้านล่างเข้าใจง่ายขึ้น เราขอแนะนำปลั๊กอิน Insert Furigana (มีอยู่แล้วสำหรับเบราว์เซอร์อื่น เพียงค้นหา) เราจะไม่ใส่เนื้อเพลงในฮิรางานะ เนื่องจากมีวิดีโอด้านบน เราจะแยกตัวอักษรคันจิออกจากกัน ดังนั้นเราขอแนะนำให้ใช้ปลั๊กอิน

บางประโยคยากที่จะแปลด้วยความหมายใด ๆ ดังนั้นในบางประโยคเราจะเหลือเพียงความหมายของคำพยายามทำความเข้าใจด้วยตัวคุณเองว่าข้อความที่ต้องการจะออกจากประโยคนั้น


今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる

วันนี้ความโศกเศร้าเกิดและขึ้นสู่ท้องฟ้า

  • #NULL!
  • 今日 = Hoje
  • 生まれた #NULL!
  • 悲しみ #NULL!

空は目覚め  風を呼び この胸は震える

เสียงร้อนอความเรียกร้องจากท้องฟ้าและเสียงลมพัดกระทั้งใจผม

  • 目覚め = ตื่น
  • #NULL!
  • 呼び = โทร
  • この胸 = เข้าใจได้ว่าเป็นหน้าอกของฉัน
  • 震える #NULL!

あなたを守りたい 運命に触りたい 

ฉันต้องการปกป้องคุณฉันต้องการสัมผัสชะตากรรม

การสัมผัสปลายทางสามารถเข้าใจได้ว่าเป็นการเปลี่ยนแปลงหรือควบคุม


こぼれた涙 胸のくぼみを  喜びで満たしたいの

น้ำตาหลั่งความว่างเปล่าในอกฉันต้องการเติมเต็มด้วยความสุข

การแปลจะดีกว่าฉันต้องการเติมช่องว่างในใจคุณและหยุดน้ำตาให้คุณได้เต็มไปด้วยความสุข

  • こぼれた + 涙 = หลั่งน้ำตา
  • くぼみを  #NULL!
  • 喜び = Joy + The Particle でเป็นเหมือน "ด้วยความสุข"
  • 満 = เติมเต็มความพึงพอใจ

ฝนโปรยปรายあなたのもとへこの歌が届きますううに

ด้วยสายฝนโปรยปราย บางทีเพลงนี้อาจจะไปถึงคุณ

  • 歌 = เพลง
  • 届き #NULL!

どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること

  • どんなに #NULL!
  • 遠くに = ไกล
  • 離れていても = Separado
  • 信じてる #NULL!
  • 伝わる #NULL!

ร้องเพลงกลางสายฝน雨のしずくがししく輝いてゆく

ร้องเพลงท่ามกลางสายฝน As like rain พวกเขาสวยงามและสดใส

  • #NULL!
  • しずくが = Gotas
  • 美しく #NULL!
  • #NULL!

悲しみ全部が  消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain

เวลาที่ความเศร้าโศกหมดหายไปในอากาศ โลกนี้จะเริ่มหมุนไปต่อ

  • 悲しみ #NULL!
  • 全部 #NULL!
  • 消える #NULL!
  • 世界 = โลก
  • 動き #NULL!

この景色が  いつの日か  枯れてしまっても

แม้ว่าสถานการณ์นี้จะเหี่ยวเฉาลงสักวัน

  • この景色が = สถานการณ์นี้
  • いつの日か = สักวัน
  • 枯れて = แห้งเหี่ยวแห้ง

その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける

ฉันจะดำเนินการเติมสีสายตาเหล่านั้นด้วยความรู้สึกที่ไหลเป็นเพียงขั้นตอน

  • 瞳 = ตารูม่านตา (ตามบทกวี)
  • あふれる = ล้น
  • 想い = ความรู้สึก
  • 注ぎ = เพื่อเติมเต็ม
  • 続ける = ดำเนินการต่อ

心をつなげたい  痛みに触れていたい 

ฉันต้องการเชื่อมต่อกับใจคุณ ฉันต้องการสัมผัสความเจ็บปวดของคุณ

  • 心 = หัวใจ
  • つなげ = เชื่อมต่อแล้ว
  • 痛み = ปวด
  • 触れて = สัมผัสรู้สึก

目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる

เวลาคุณตื่นขึ้นในตอนเช้า, ดอกไม้บนพื้นนี้ที่เปียกน้ำ​​จะเริ่มตื่น​ออกมา

  • 目覚 = ตื่น
  • 朝の = ตอนเช้า
  • 濡れた = เปียก
  • 大地 #NULL!
  • 蕾 = ตา
  • きっと = แน่นอน
  • 咲いてる #NULL!

ฝนโปรยปราย耳を澄まして柔らかな空気溶けて

ตั้งใจฟังเสียงฝนโปรยปรายในอากาศ

  • 耳を澄まして #NULL!
  • 柔らかな = นุ่มละมุน
  • 空気 0
  • 溶けて #NULL!

静かに静かに  舞い降りてゆく  いつだって  そばにいるよ

เงียบ ๆ ลอยลงมาข้างๆคุณเสมอ

  • 静かに = เงียบ
  • 舞い降りて = ลอยลง
  • いつだって = เคย
  • そばにいるよ = เคียงข้างคุณ

ร้องเพลงกลางสายฝน私は歌う雨音に想いを乗せて

ฉันจะร้องเพลงและส่งเสียงฝนพร้อมความรู้สึกของฉัน

  • 歌う = ร้องเพลง
  • 雨音 #NULL!
  • 想い = ความรู้สึกความคิด
  • 乗せて #NULL!

何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain

เพื่อที่จะไปได้ทุกที่นอกเวลา ความรักที่สวยงาม เท่านั้นคือฝนซึ้งที่อบอุ่น

  • 何処まで = ที่ไหน
  • 続く = ติดตาม
  • 時 = Tในผง
  • 彼方に = อาเลม
  • 眩しい = ประกายแวววาวเข้มข้น
  • 愛 = รัก + がある #NULL!

どんな運命も  結び合う心は 奪えない  

ไมสนจุมีทสังสัยที่อาจจะถูกขโมยหรือจับได้

  • どんな運命も = ปลายทางใด ๆ
  • 奪えない ไม่ขโมย ไม่ถือ

どんな悲しみも 微笑んで  空へと還る

ไมสคี่ อิมเพอีเม โคา โอ ควา prigle.

  • どんな悲しみも = ความเศร้าใด ๆ
  • 微笑 #NULL!
  • 還る = คืนกลับคืนเงิน

Aเพท29เทียนเพเรเฟร็ยน​สเร เรเปเที필​고​มูสิค ย์아คาบ่า​요็อ​이​엔 าซ า música acaba.

ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับเพลงนี้และเพลงอื่น ๆ เพื่อเพิ่มคำศัพท์ของคุณ คุณสามารถลองถอดเพลงของคุณออกหรือส่งข้อเสนอแนะฉันใช้เวลามากกว่า 3 ชั่วโมงในการทำสิ่งนี้มันไม่ใช่งานง่าย แต่มันช่วยในการศึกษาได้มาก

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?