Rompre les chansons - Amefurashi no Uta

Médias, Nihongo

Par Kevin

Desmembrer des chansons devait être une série d'articles, mais nous n'avons eu qu'un seul jusqu'à présent. Nous avons seulement eu 光るなら, et à l'époque, mes connaissances étaient limitées, donc ce n'était pas un bon article. Récemment, notre ami Luiz Rafael a écrit des articles sur apprendre nihongo avec de la musique, cela m'a rappelé et motivé à continuer la série d'articles. Maintenant que j'ai plus de connaissances, allons démembrer des chansons.

J'ai choisi une chanson qui est déjà présente sur notre page Facebook Amefurashi no Uta アメフラシの歌 ou Beautiful Rain, une chanson de l'anime soredemo sekai wa utsukushi それでも世界は美しい. Ce n'est pas un anime à succès, et la musique peut ne pas être votre style, mais je l'ai choisie car elle est un peu plus lente, et la qualité de la vidéo est meilleure que celle que je comptais décomposer.

Ci-dessous, nous avons la vidéo avec la chanson et ses paroles en Hiragana et Kanji, regardez la vidéo autant de fois que vous le souhaitez, puis nous la décomposerons. N'oubliez pas d'augmenter le volume.

Briser la lettre

Pour faciliter la compréhension des kanji ci-dessous, nous recommandons le plugin Insert Furigana (il existe pour d'autres navigateurs, il suffit de chercher). Nous ne mettrons pas les hiragana, car il y a la vidéo ci-dessus. Nous allons décomposer les paroles avec des kanji, c'est pourquoi nous recommandons l'utilisation du plugin.

Certaines phrases sont difficiles à traduire avec un sens quelconque, donc dans certaines phrases, nous ne laisserons que le sens des mots, essayons de comprendre par vous-même le message que la phrase veut laisser.

今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる

Aujourd'hui est née la tristesse et est montée vers le ciel.

  • = Ciel
  • 今日 = Aujourd'hui
  • 生まれた = Né, venu à l'existence
  • 悲しみ = tristesse
空は目覚め  風を呼び この胸は震える

Le réveil du ciel et l'appel du vent agitent ma poitrine.

  • 目覚め = Éveil
  • = Vent
  • 呼び = Appelé
  • この胸 = Peut être compris comme ma poitrine
  • 震える = Secouer
あなたを守りたい 運命に触りたい 

Je veux te protéger, je veux toucher le destin.

Toucher le destin peut être compris comme changer ou contrôler.

こぼれた涙 胸のくぼみを  喜びで満たしたいの

larmes versées ou le vide dans la poitrine que je veux remplir de joie.

Une meilleure traduction serait: Je veux combler le vide dans ta poitrine et empêcher tes larmes de te remplir de bonheur.

  • こぼれた + 涙 = Verser des larmes
  • くぼみを  = Récréation, dépression, vide
  • 喜び = Joie + la particule で est quelque chose comme "avec joie"
  • 満 = Remplir, satisfaire, tout à fait
C'est une pluie douce que cette chanson parvienne à toi.

Avec cette douce pluie. Peut-être que cette musique te parviendra.

  • 歌 = Chanson
  • 届き = Atteindre
どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること
  • どんなに = Cependant, même si
  • 遠くに = Loin
  • 離れていても = Séparé
  • 信じてる = Croyez
  • 伝わる #REF!
Chanter sous la pluie 雨のしずくが 美しく 輝いてゆく

Chanter sous la pluie, comme la pluie aime, ils sont beaux et lumineux

  • = Pluie
  • しずくが = Gouttes
  • 美しく = Magnifiquement
  • = Luminosité, lumière, étincelle
悲しみ全部が  消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain

Le moment où toute la tristesse a disparu dans l'air. Ce monde commencera à tourner

  • 悲しみ = Tristesse
  • 全部 = Entier
  • 消える = Disparaître, éteindre, éteindre
  • 世界 = Monde
  • 動き = Mouvement  出 = Dehors
この景色が  いつの日か  枯れてしまっても

Même si ce scénario se fanera un jour

  • この景色が = Ce scénario
  • いつの日か = Un jour
  • 枯れて = Sécher, Flétrir
その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける

Je continuerai à remplir ces yeux de ces sentiments débordants

  • 瞳 = Yeux, pupilles (de manière poétique)
  • あふれる = Débordement
  • 想い = Sentiments
  • 注ぎ = Remplir
  • 続ける = Continuer
心をつなげたい  痛みに触れていたい 

Je veux me connecter à ton cœur, je veux toucher ta douleur

  • 心 = Cœur
  • つなげ = Connecté
  • 痛み = Mal
  • 触れて = Toucher, sentir
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる

Quand tu te réveilles le matin, des boutons de fleurs sur ce sol humide fleuriront sûrement.

  • 目覚 = Éveil
  • 朝の = Matin
  • 濡れた = Humide
  • 大地 = Terre, sol, sol
  • 蕾 = Bourgeon
  • きっと = Certainement
  • 咲いてる #REF!
C'est une pluie tendre 耳を澄まして柔らかな空気に溶けて

Écoutez attentivement la douce pluie se dissoudre dans l'air.

  • 耳を澄まして = Écoute attentivement
  • 柔らかな = douceur
  • 空気 0
  • 溶けて = Fondre, dissoudre
静かに静かに  舞い降りてゆく  いつだって  そばにいるよ

Silencieusement, silencieuse flottant vers le bas toujours à vos côtés.

  • 静かに = silencieusement
  • 舞い降りて = Flottant vers le bas
  • いつだって = Déjà
  • そばにいるよ = À tes côtés
Chanter sous la pluie 私は歌う雨音に想いを乗せて

Je chanterai et enverrai le son de la pluie avec mes sentiments

  • 歌う = Chanter
  • 雨音 = Bruit de pluie
  • 想い = Sentiments, pensées
  • 乗せて = Rassembler, mettre, toute force
何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain

Pour continuer n'importe où au-delà du temps un amour éblouissant.

  • 何処まで =
  • 続く = suivre
  • 時 = Ten poudre
  • 彼方に = Au loin
  • 眩しい = Éclat intense, éblouissant
  • 愛 = Amour + がある = Il y a de l'amour, il y a de l'amour
どんな運命も  結び合う心は 奪えない  

Peu importe notre destination, nos cœurs unis ne seront pas volés (ou pris).

  • どんな運命も = Toute destination
  • 奪えない = Ne volez pas, ne prenez pas
どんな悲しみも 微笑んで  空へと還る

Peu importe à quel point nous sommes tristes, nous allons restituer le ciel en souriant.

  • どんな悲しみも = Toute tristesse
  • 微笑 = Sourire
  • 還る = Retour, remboursement

Dès lors, les chœurs sont répétés et la musique se termine.

J'espère que vous profiterez de cette musique et d'autres pour augmenter vos vocabulaires. Vous pouvez essayer de décomposer vos chansons, ou envoyer des suggestions, j'ai pris plus de 3 heures pour faire cela, ce n'est vraiment pas un travail facile, mais cela aide beaucoup à étudier.

Signification et Définition : renkyuu