Spezzare le canzoni doveva essere una serie di articoli, ma finora ne abbiamo avuto solo uno. Avevamo solo 光るなら, e all'epoca la mia conoscenza era limitata, quindi non era un buon articolo. Recentemente il nostro amico Luiz Rafael ha scritto articoli su impara nihongo con la musica, questo mi ha ricordato e motivato a continuare la serie di articoli. Quindi, ora che ho più conoscenze, scomponiamo le canzoni.
Ho scelto una canzone che è già presente sulla nostra pagina facebook Amefurashi no Uta o Beautiful Rain, una canzone dell'anime soredemo sekai wa utsukushi . Non è un anime di successo e la musica potrebbe non essere il tuo stile, ma l'ho scelto perché è un po' più lento e la qualità del video è migliore di quella che avevo intenzione di scomporre.
Di seguito abbiamo il video con la canzone e il suo testo in Hiragana e Kanji, guarda il video tutte le volte che vuoi, poi lo analizzeremo. Non dimenticare di alzare il volume.
smembrare la lettera
Per rendere più facili da capire i kanji qui sotto, consigliamo il plugin Inserisci Furigana (esiste per altri browser, basta cercare). Non metteremo i testi in hiragana, poiché c'è il video sopra. Spezzeremo la lettera con i kanji, quindi ti consigliamo di utilizzare il plugin.
Alcune frasi sono difficili da tradurre con qualsiasi significato, quindi in alcune frasi lasceremo semplicemente il significato delle parole, cercheremo di capire da soli il messaggio che la frase vuole lasciare.
今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる
Oggi è nata e si è alzata la tristezza verso il cielo
- 空 = paradiso
- 今日 = oggi
- 生まれた = nascere
- 悲しみ = tristezza
空は目覚め 風を呼び この胸は震える
Il risveglio del cielo e il richiamo del vento mi scuotono il petto.
- 目覚め = Risveglio
- 風 = Vento
- 呼び = Chiamato
- この胸 = Può essere inteso come il mio petto
- 震える = scuotere
あなたを守りたい 運命に触りたい
Voglio proteggerti, voglio toccare il destino
- 守る = proteggere
- たい = Forma tai, voglia, desiderio
- 運命 = Destinazione
- 触り = Tocco
Toccare il destino può essere inteso come cambiamento o controllo.
こぼれた涙 胸のくぼみを 喜びで満たしたいの
le lacrime versano il vuoto nel petto che voglio riempire di gioia.
Una traduzione migliore sarebbe: Voglio riempire il vuoto nel tuo petto e fermare le tue lacrime riempiendoti di felicità.
- こぼれた + 涙 = spargimento + lacrime
- くぼみを = recesso, depressione, vuoto
- 喜び = Gioia + la particella で assomiglia a "con gioia"
- 満 = riempire, soddisfare, basta
È una pioggia tenera あなたのもとへこの歌が届きますように
Con questa pioggia leggera. Forse questa canzone viene da te
- 歌 = Canzone
- 届き = raggiungere
どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること
- どんなに = Tuttavia, anche se
- 遠くに = Via
- 離れていても = Separato
- 信じてる = credere
- 伝わる = viaggio
Cantando sotto la pioggia 雨のしずくが美しく輝いてゆく
Cantando sotto la pioggia, come piace la pioggia, sono belli e luminosi
- 雨 = pioggia
- しずくが = gocce
- 美しく = splendidamente
- 輝 = Luminosità, luce, scintilla
悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain
Il momento in cui tutta la tristezza è svanita nel nulla. Questo mondo inizierà a girare
- 悲しみ = tristezza
- 全部 = intero
- 消える = Scomparire, Cancellare, Estinguere
- 世界 = Mondo
- 動き = Movimento 出 = Fuori
この景色が いつの日か 枯れてしまっても
Anche se un giorno questa scena appassirà
- この景色が = questo scenario
- いつの日か = un giorno
- 枯れて = appassire
その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける
Continuerò a riempire quegli occhi con questi sentimenti che traboccano
- 瞳 = Occhi, pupille (poeticamente)
- あふれる = straripamento
- 想い = Sentimenti
- 注ぎ = Riempire
- 続ける = Continua
心をつなげたい 痛みに触れていたい
Voglio connettermi al tuo cuore, voglio toccare il tuo dolore
- 心 = Cuore
- つなげ = Collegato
- 痛み = Dolore
- 触れて = toccare, sentire
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる
Quando ti svegli al mattino, i boccioli di fiori su questo terreno umido sbocceranno sicuramente.
- 目覚 = Risveglio
- 朝の = Mattina
- 濡れた = Bagnato
- 大地 = terra, suolo
- 蕾 = Germoglio
- きっと = Certamente
- 咲いてる = fioritura
È una pioggia tenera 耳を澄まして柔らかな空気に溶けて
Ascolta attentamente la pioggia leggera che si dissolve nell'aria
- 耳を澄まして = ascolta attentamente
- 柔らかな = morbido, liscio
- 空気 = aria
- 溶けて = sciogliere
静かに静かに 舞い降りてゆく いつだって そばにいるよ
Silenziosamente, silenziosamente fluttuando sempre al tuo fianco
- 静かに = in silenzio
- 舞い降りて = galleggiare giù
- いつだって = Sempre
- そばにいるよ = Dalla tua parte
Cantando sotto la pioggia 私は歌う雨音に想いを乗せて
Canterò e manderò il suono della pioggia con i miei sentimenti
- 歌う = Cantare
- 雨音 = Suono di pioggia
- 想い = sentimenti, pensieri
- 乗せて = Unisciti, metti, tutta la forza
何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain
Per continuare ovunque al di là del tempo un amore sbalorditivo. Here come the tender rain
- 何処まで = Dove
- 続く = Seguire
- 時 = Tin polvere
- = tedesco
- 眩しい = Lucentezza intensa, abbagliante
- 愛 = amore + がある = C'è amore, c'è amore
どんな運命も 結び合う心は 奪えない
Non importa quale sia il nostro destino, i nostri cuori uniti non saranno rubati (o presi)
- どんな運命も = qualsiasi destinazione
- 奪えない = Non rubare, non prendere
どんな悲しみも 微笑んで 空へと還る
Non importa quanto siamo tristi, ripristiniamo il paradiso sorridendo.
- どんな悲しみも = qualsiasi tristezza
- 微笑 = Sorriso
- 還る = tornare, tornare
Da quel momento in poi, i ritornelli si ripetono e la canzone finisce.
Spero che questa canzone e altre canzoni vi piacciano per ampliare il vostro vocabolario. Puoi provare a scomporre le tue canzoni da solo, o inviare suggerimenti, mi ci sono volute più di 3 ore per farlo, non è davvero un lavoro facile, ma aiuta molto a studiare.