Desmembrando músicas era para ser una serie de artículos,  pero hasta ahora solo tuvimos 1. Solo tuvimos 光るなら, y en esa época mi conocimiento era limitado, así que no quedó un buen artículo. Recientemente nuestro amigo Luiz Rafael ha estado haciendo artículos sobre aprender nihongo con música, eso me recordó y me motivó a continuar la serie de artículos. Así que ahora que tengo más conocimiento, vamos a desmembrar canciones.

Escogí una canción que ya está presente en nuestra página de Facebook Amefurashi no Uta アメフラシの歌 o Beautiful Rain, una canción del anime soredemo sekai wa utsukushi それでも世界は美し. No es un anime de éxito, y la música puede no ser de tu estilo, pero la elegí por ser un poco más lenta, y la calidad del vídeo ser mejor que la que yo pretendía desmembrar.

Abajo tenemos el vídeo con la música y su letra en Hiragana y Kanji, ve el vídeo cuántas veces quieras, luego la desmembraremos. No olvides subir el volumen.

Desmembrando la letra

Para facilitar la comprensión de los kanji abajo, recomendamos el plugin Insert Furigana (existe para otros navegadores, solo hay que buscarlo). No pondremos la letra en hiragana, ya que existe el vídeo de arriba. Vamos a desmembrar la letra con kanji, por eso recomendamos el uso del plugin.

Algunas frases son difíciles de traducir con algún sentido, así que en algunas frases, dejaremos solo el significado de las palabras, trata de entender por tu cuenta el mensaje que la frase quiere dejar.

今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる

Hoy nació la tristeza y subió hacia el cielo

  • = Cielo
  • 今日 = Hoy
  • 生まれた = Nacer, venir a existir
  • 悲しみ = tristeza
空は目覚め  風を呼び この胸は震える

El despertar del cielo y el llamado del viento agitan mi pecho.

  • 目覚め = Despertar
  • = Viento
  • 呼び = Llamado
  • この胸 = Puede ser entendido como mi pecho
  • 震える = Temblar, agitar
あなたを守りたい 運命に触りたい 

Yo quiero protegerte, yo quiero tocar el destino

Tocar el destino puede ser entendido como cambiar o controlar.

こぼれた涙 胸のくぼみを  喜びで満たしたいの

Lágrimas derramadas, el vacío en el peito quiero llenar con alegría.

Una mejor traducción sería: Quiero llenar el vacío en tu pejo y parar tus lágrimas llenándote de felicidad.

  • こぼれた + 涙 = Derramar + lágrimas
  • くぼみを  = Receso, depresión, vacío
  • 喜び = Alegría + la partícula で queda algo como «con alegría»
  • 満 = Llenar, satisfacer, bastante
It's a tender rain あなたのもとへ この歌が 届きますように

Con esta lluvia suave. Tal vez esta canción llegue hasta ti

  • 歌 = Canción
  • 届き = Alcanzar, llegar
どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること
  • どんなに = Entretanto, incluso si
  • 遠くに = Lejos
  • 離れていても = Separado
  • 信じてる = Creer
  • 伝わる = viaje
Singing in the rain 雨のしずくが 美しく 輝いてゆく

Cantando en la lluvia, Las gotas de lluvia son hermosas y brillantes

  • = Lluvia
  • しずくが = Gotas
  • 美しく = Hermosamente
  • = Brillo, luz, centella
悲しみ全部が  消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain

El momento en que toda la tristeza desaparece en el aire. Este mundo va a empezar a girar

  • 悲しみ = Tristeza
  • 全部 = Entero, todo
  • 消える = Desaparecer, apagar, extinguir
  • 世界 = Mundo
  • 動き = Movimiento  出 = Fuera
この景色が  いつの日か  枯れてしまっても

Incluso si algún día este paisaje se marchita

  • この景色が = Este paisaje
  • いつの日か = Algún día
  • 枯れて = Secar, Marchitarse
その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける

Voy a seguir llenando aquellos ojos con esos sentimientos que rebosan

  • 瞳 = Ojos, pupilas (de forma poética)
  • あふれる = Rebosar
  • 想い = Sentimientos
  • 注ぎ = Llenar
  • 続ける = Continuar
心をつなげたい  痛みに触れていたい 

Quiero conectar con tu corazón, quiero tocar tu dolor

  • 心 = Corazón
  • つなげ = Conectado
  • 痛み = Dolor
  • 触れて = Tocar, sentir
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる

Cuando te despiertas por la mañana, brote de flores en este suelo mojado ciertamente van a florecer.

  • 目覚 = Despertar
  • 朝の = Mañana
  • 濡れた = Mojado
  • 大地 = Tierra, suelo
  • 蕾 = Brote
  • きっと = Ciertamente
  • 咲いてる = Florecer
It's a tender rain 耳を澄まして  柔らかな  空気に溶けて

Escucha con atención la lluvia suave disolviéndose en el aire

  • 耳を澄まして = Escucha con atención
  • 柔らかな = suave, blandura
  • 空気 = Aire
  • 溶けて = Derretir, disolver
静かに静かに  舞い降りてゆく  いつだって  そばにいるよ

Silenciosamente, silenciosamente flotando hacia abajo siempre a tu lado

  • 静かに = silenciosamente
  • 舞い降りて = Flotando hacia abajo
  • いつだって = Siempre
  • そばにいるよ = A tu lado
Singing in the rain 私は歌う  雨音に  想いを乗せて

Yo voy a cantar y enviar el sonido de la lluvia con mis sentimientos

  • 歌う = Cantar
  • 雨音 = Sonido de la lluvia
  • 想い = Sentimientos, pensamientos
  • 乗せて = Juntar, colocar, toda fuerza
何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain

Para seguir a cualquier lugar más allá del tiempo un amor deslumbrante. Here come the tender rain

  • 何処まで = Para dónde
  • 続く = Seguir
  • 時 = Tiempo
  • 彼方に = Más allá
  • 眩しい = Brillo intenso, deslumbrante
  • 愛 = Amor + がある = Existe amor, hay amor
どんな運命も  結び合う心は 奪えない  

No importa cuál sea nuestro destino, nuestros corazones unidos no serán robados (o capturados)

  • どんな運命も = Cualquier destino
  • 奪えない = No robes, no captures
どんな悲しみも 微笑んで  空へと還る

No importa qué tan tristes estamos, vamos a devolver al cielo sonriendo.

  • どんな悲しみも = Cualquier tristeza
  • 微笑 = Sonrisa
  • 還る = Devolver, volver, restituir

A partir de ahí los coros se repiten y la canción termina.

Espero que aprovechen esta canción y otras para aumentar sus vocabularios. Ustedes mismos pueden intentar desmembrar sus canciones, o enviar sugerencias, me llevó más de 3 horas hacer esto, realmente no es un trabajo fácil, pero ayuda mucho a estudiar.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experto en cultura asiática con más de 10 años de experiencia, enfocado en Japón, Corea, anime y videojuegos. Escritor autodidacta y viajero dedicado a enseñar japonés, compartir consejos de turismo y explorar curiosidades profundas y fascinantes.

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo