ในเพลงที่น่าสยดสยองของวันนี้ เราจะมาศึกษาเพลงที่ชวนให้นึกถึงอดีตและมีชื่อเสียงมาก Zankoku Na Tenshi No Teeze (残酷な天使のテーゼ) Thesis of the Cruel Angel การเปิดตัวของอนิเมะคลาสสิก อีวานเกเลียน ซึ่งปัจจุบันมีอายุครบ 20 ปีในปี 2558
ด้านล่างนี้คือวิดีโอที่มีเพลงและเนื้อเพลงในภาษาญี่ปุ่น คุณสามารถดูวิดีโอกี่ครั้งก็ได้ หลังจากนั้นเราจะทำการตีความเนื้อเพลง อย่าลืมเพิ่มเสียงด้วยนะคะ
แยกตัวอักษรออกจากกัน
เพื่อความสะดวกในการทำความเข้าใจตัวอักษรคันจิด้านล่าง เราขอแนะนำปลั๊กอิน Insert Furigana (มีอยู่ในเบราว์เซอร์อื่น เพียงค้นหาเพื่อเปิดใช้งาน ให้คลิกไอคอนที่ปรากฏขึ้นที่มุมของแถบที่อยู่)
บางประโยคยากที่จะแปลด้วยความหมายใด ๆ ดังนั้นในบางประโยคเราจะเหลือเพียงความหมายของคำพยายามทำความเข้าใจด้วยตัวคุณเองว่าข้อความที่ต้องการจะออกจากประโยคนั้น ทบทวนค้นคว้าศึกษาร้องเพลงและทำทุกวิถีทางเพื่อใช้ประโยชน์จากเนื้อหาด้านล่างและปรับปรุงคำศัพท์ของคุณ
残酷な天使のように 少年よ神話になれ
เหมือนนางฟ้าใจร้ายบอยกลายเป็นตำนาน!
- 残酷 - ざんこく = ความไร้มนุษยธรรมความโหดร้าย
- 天使 - てんし = นางฟ้า
- ように #NULL!
- 少年 - しょうねん = เด็กผู้ชาย หนุ่ม เด็กผู้ชาย
- 神話 - しんわ = ตำนานตำนาน
- になれ #NULL!
蒼い風がいま 胸のドアを叩いても
ตอนนี้ลมสีฟ้ากระทบประตูหัวใจของฉัน
- 青い - あおい = สีฟ้า
- 風 - かぜ = ลม
- いま - 今 = ตอนนี้
- 胸 - むね = หน้าอก, หัวใจ
- ドア #NULL!
- 叩い - たたい = ตี
- ても #NULL!
私だけをただ見つめて微笑んでるあなた
คุณเพียงแค่ดูฉันและยิ้ม
- 私だけ - わたしだけ = มีแค่ฉันคนเดียวเท่านั้น
- ただ見つめて = จ้องมอง (見 = มอง)
- 微笑んで - ほほえんで = ยิ้ม
そっと触れるもの 求めることに夢中で
บางสิ่งบางอย่างสั่นขณะมองหาสิ่งที่มันโหยหา
- そっと #NULL!
- 触れる - ふれる = สัมผัส
- もの #NULL!
- 求める #NULL!
- こと #NULL!
- 夢中#NULL!
運命さえまだ知らない いたいけな瞳
สายตาของคุณดูอ่อนโยนมาก ถึงแม้ว่าไม่รู้จักชะตากรรมของตน
- 運命 - うんめい - โชคชะตา
- さえ #NULL!
- まだ = Ainda
- 知らない - しらない - ไม่รู้ ไม่รู้ ไม่รู้
- いたいけ #NULL!
- 瞳 - ひとみ - ตา รูม่านตา
だけどいつか気付くでしょう その背中には
แต่สักวันคุณจะสังเกตเห็นสิ่งที่อยู่ด้านหลังของคุณ
- だけどいつか = แต่ (อย่างไรก็ตาม) วันหนึ่ง (สักวัน = いつか)
- 気付くでしょう = แจ้งให้ทราบ คุณจะสังเกตเห็น (気付 - きつけ = ระวัง)
- その背中 - そのせなか = หลัง หลังของคุณ
遙か未来目指すための羽根があること
ปีกที่แข็งแกร่งเหล่านั้นจะพาคุณไปสู่อนาคตอันไกลโพ้น
- 遙か - はるか = ห่างเหิน
- 未来 - みらい = อนาคต
- 目指すため - めさすため = มุ่งสู่จุดหมายเป้าหมาย
- 羽根 - はね - ปีก
- あること = ถึง a / place
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
วิทยานิพนธ์ของทูตสวรรค์ที่โหดร้ายจะบินออกไปนอกหน้าต่างในไม่ช้า
- テーゼ #NULL!
- 窓辺 - まどべ = ผ่านหน้าต่าง (窓 = หน้าต่าง辺 = พื้นที่ภูมิภาค)
- からやがて = เร็ว ๆ นี้จาก (やがて = เร็ว ๆ นี้)
- 飛び立つ - とびたつ = บินออกไป กระโดด
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
หากมีอารมณ์ร้อนอบอ้าวมันจะทรยศต่อความทรงจำของคุณ
- 迸る - ほとばしる = ผุดขึ้น งอกขึ้น
- 熱い - あつい = ร้อน
- パトス = ความรู้สึกที่แข็งแกร่งของการเคลื่อนไหวความหลงใหล
- 思い出 = ความทรงจำความทรงจำ
- 裏切る = ทรยศ (+ なら = ทรยศคุณถ้าคุณทรยศ)
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
ยึดติดกับท้องฟ้าและเปล่งประกายเด็กชายกลายเป็นตำนาน!
- この = อันนี้
- 宇宙 - うちゅう = อวกาศ
- 抱いて - だいて = คว้า กอด
- 輝く - かがやく = เปล่งประกาย
ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご
นอนในเปลที่รักเป็นเวลานาน
- ずっと #NULL!
- 眠ってる - ねむってる = นอน
- 私の愛 = Meu amor
- 揺りかご #NULL!
あなただけが夢の使者に呼ばれる朝が来る
เธอถูกเรียกร้องโดยผู้ส่งข้อความของความฝันเมื่อเช้ามา.
- あなただけが #NULL!
- 夢 - ゆめ = ความฝัน
- 使者 - ししゃ = ผู้ส่งสาร
- 呼ばれる #NULL!
- 朝 - あさ = เช้า
- 来る= มาค่ะ朝が来る = (มาเช้ามาตอนเช้า)
細い首筋を 月あかりが映してる
แสงจันทร์สะท้อนลำคอเรียวของเขา
- 細い - ほそい = ผอม
- 首筋 - くびすじ = คอ คอ
- 月あかり #NULL!
- 映してる - うつしてる = ไตร่ตรอง, โครงการ
世界中の時を止めて閉じこめたいけど
ต้องการหยุดเวลาทั่วโลกและ จำกัด เวลาไว้
- 世界中 - せかいじゅう = ทุกคนทั้งโลก
- 時 - とき = เวลา
- 止め - とめ = หยุด หยุด
- 閉じこめ #NULL!
- たいけど #NULL!
もしふたり逢えたことに意味があるなら
หากมีความหมายในการประชุมของเรา
- もし 0
- ふたり - 二人 = สองคน เราสองคน คู่สามีภรรยา
- 逢えたこと #NULL!
- 意味 - いみ = ความหมาย
- あるなら #NULL!
私はそう 自由を知るためのバイブル
ฉันจะรู้ด้วยตัวเองผ่าน BIBLIA
- 私はそう #NULL!
- 自由#NULL!
- バイブル #NULL!
- 知るための = Para saber
残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる
วิทยานิพนธ์ของทูตสวรรค์ที่โหดร้ายและความทุกข์ทรมานเริ่มต้นขึ้น
- 悲しみ - かなしみ = ความเศร้า
- そして = e (and)
- はじまる - 始まる - เริ่มต้น เริ่ม
抱きしめた命のかたち その夢に目覚めたとき
ด้วยวิธีการที่ชีวิตที่เกิดขึ้นเมื่อคุณตื่นจากความฝันนั้น
- 抱き - だき = โอบกอด (しめた = อดีต)
- 命 - いのち = ชีวิต
- かたち = Forma
- その夢 #NULL!
- 目覚め - めさめ = ตื่นตื่นขึ้นมา (+ とき = เมื่อ)
誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ
จะเจิดจรัสกว่าใครบอยกลายเป็นตำนาน!
- 誰より #NULL!
- 光 - ひかり = แสง ส่องแสง
- 放つ - はなつ = ยิง (ให้มันส่องแสงสร้างแสง)
人は愛をつむぎながら歴史をつくる
คน ขณะที่ทอรัก ก็กำลังสร้างเรื่องราวของตัวเอง
- 人は愛 = คน + ความรักมันขึ้นอยู่กับบริบทว่าจะแปล .. ;
- つむぎながら #NULL!
- 歴史 - れきし = ประวัติศาสตร์
- つくる #NULL!
女神なんてなれないまま 私は生きる
ไม่สามารถที่จะกลายเป็นเทพธิดาฉันยังคงมีชีวิตอยู่
- 女神 - めがみ = เทพธิดา
- なんてなれないまま #NULL!
- 生きる #NULL!
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
วิทยานิพนธ์ของทูตสวรรค์ที่โหดร้ายจะบินออกไปนอกหน้าต่างในไม่ช้า
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
หากมีอารมณ์ร้อนอบอ้าวมันจะทรยศต่อความทรงจำของคุณ
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
ยึดติดกับท้องฟ้าและเปล่งประกายเด็กชายกลายเป็นตำนาน!
ฉันใช้เวลา 3 ชั่วโมงในการทำบทความนี้ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ฉันขอแนะนำให้อ่านบทความและคำศัพท์นี้เพื่อให้คุณเรียนรู้ได้ง่ายขึ้นและช่วยให้คุณบันทึกคำและวลีได้