Zankoku Na Tenshi No Teeze: แปลเนื้อเพลงและความหมาย

มองใกล้ ๆ หนึ่งในเพลงเปิดอนิเมะที่โด่งดังที่สุด

วันนี้เราจะมาดูเพลงคลาสสิกอย่าง Zankoku Na Tenshi No Teeze (残酷な天使のテーゼ) เพลงเปิดชื่อดังของ Evangelion แม้เวลาจะผ่านไปนาน ก็ยังเป็นหนึ่งในเพลงอนิเมะที่จำได้ทันทีเสมอ

ด้านล่างคือวิดีโอที่มีทั้งเพลงและเนื้อร้องในฮิรางานะกับคันจิ ดูได้ตามต้องการ แล้วค่อยมาแยกความหมายทีละบรรทัด อย่าลืมเพิ่มเสียงให้ดังขึ้นหน่อย

แยกความหมายเนื้อเพลง

เพื่อให้อ่านคันจิด้านล่างได้ง่ายขึ้น เราแนะนำให้ใช้ปลั๊กอิน Insert Furigana ซึ่งมีให้ใช้กับเบราว์เซอร์อื่น ๆ ด้วย ลองค้นหาดูได้เลย เวลาเปิดใช้งานให้คลิกที่ไอคอนซึ่งจะปรากฏที่มุมของแถบที่อยู่

บางท่อนแปลตรงตัวแล้วจะฟังแข็งไป จึงขอให้ความหมายตามบริบทในบางจุด ลองอ่านไป คิดไป และร้องตามไปด้วย จะช่วยให้จับใจความและจำคำศัพท์ได้ดีขึ้น


残酷な天使のように 少年よ神話になれ

เหมือนกับนางฟ้าผู้โหดร้าย เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!

  • 残酷 - ざんこく = ความโหดร้าย, ความดุร้าย
  • 天使 - てんし = นางฟ้า, เทวดา
  • ように = เหมือนกับ, ราวกับ
  • 少年 - しょうねん = เด็กหนุ่ม, วัยรุ่น
  • 神話 - しんわ = ตำนาน, นิยายปรัมปรา
  • になれ = จงกลายเป็น

蒼い風がいま 胸のドアを叩いても

แม้ลมสีฟ้าจะเคาะประตูหัวใจของฉันอยู่ตอนนี้

  • 青い - あおい = สีฟ้า, สีน้ำเงิน
  • 風 - かぜ = ลม
  • いま - 今 = ตอนนี้
  • 胸 - むね = หน้าอก, หัวใจ
  • ドア = ประตู
  • 叩いても = แม้จะเคาะ

私だけをただ見つめて微笑んでるあなた

เธอเอาแต่มองฉันคนเดียวและยิ้มอยู่

  • 私だけ - わたしだけ = แค่ฉัน, เฉพาะฉัน
  • ただ見つめて = จ้องมองอย่างเดียว, มองตรง ๆ
  • 微笑んで - ほほえんで = ยิ้ม

そっと触れるもの 求めることに夢中で

ละมุนและแผ่วเบา ขณะกำลังหมกมุ่นอยู่กับการแสวงหาสิ่งที่ต้องการ

  • そっと = เบา ๆ, อย่างแผ่วเบา
  • 触れる - ふれる = สัมผัส
  • もの = สิ่ง, สิ่งของ
  • 求める = แสวงหา, ต้องการ
  • こと = สิ่ง, การกระทำ
  • 夢中 = หมกมุ่น, ทุ่มเท, จดจ่อ

運命さえまだ知らない いたいけな瞳

ดวงตาใสซื่อที่ยังไม่รู้จักชะตากรรมของตัวเอง

  • 運命 - うんめい = ชะตากรรม
  • さえ = แม้แต่, กระทั่ง
  • まだ = ยัง
  • 知らない - しらない = ไม่รู้, ไม่รู้จัก
  • いたいけ = ใสซื่อ, ไร้เดียงสา
  • 瞳 - ひとみ = ดวงตา, แววตา

だけどいつか気付くでしょう その背中には

แต่สักวันหนึ่ง เธอจะค่อย ๆ รู้เองว่า บนแผ่นหลังของเธอนั้นมีอะไรอยู่

  • だけど = แต่
  • いつか = สักวันหนึ่ง
  • 気付くでしょう = น่าจะสังเกตเห็น, น่าจะรู้ตัว
  • その背中 = แผ่นหลังของเธอ

遙か未来目指すための羽根があること

ว่ามีปีกที่จะพาเธอมุ่งไปสู่อนาคตอันไกลโพ้น

  • 遙か - はるか = ไกลโพ้น, ห่างไกล
  • 未来 - みらい = อนาคต
  • 目指すため = เพื่อมุ่งไปสู่
  • 羽根 - はね = ปีก
  • あること = การมีอยู่, ว่ามี

残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ

บทประกาศของนางฟ้าผู้โหดร้าย ในไม่ช้าจะโผบินออกจากหน้าต่าง

  • テーゼ = บทประกาศ, ข้อความหลัก, ทฤษฎี
  • 窓辺 - まどべ = ข้างหน้าต่าง, ริมหน้าต่าง
  • やがて = ในไม่ช้า, ไม่นาน
  • 飛び立つ - とびたつ = โผบินออกไป, บินออกไป

ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら

หากความหลงใหลอันร้อนแรงพลุ่งพล่าน จนต้องหักหลังความทรงจำเดิม

  • ほとばしる = พลุ่งพล่าน, พุ่งออกมา, เอ่อล้น
  • 熱い - あつい = ร้อน, เร่าร้อน
  • パトス = ความรู้สึกอันรุนแรง, แพโทส
  • 思い出 = ความทรงจำ, สิ่งที่ระลึกถึง
  • 裏切る = ทรยศ, หักหลัง

この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ

โอบกอดจักรวาลนี้และเปล่งประกาย เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!

  • この = นี้
  • 宇宙 - うちゅう = จักรวาล
  • 抱いて - だいて = โอบกอด, อุ้มไว้
  • 輝く - かがやく = เปล่งประกาย, ส่องแสง

ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご

เปลแห่งความรักของฉันที่ยังหลับใหลอยู่ตลอดมา

  • ずっと = ตลอดมา, อย่างต่อเนื่อง
  • 眠ってる - ねむってる = กำลังหลับ, หลับอยู่
  • 私の愛 = ความรักของฉัน
  • 揺りかご = เปล, เปลไกว

あなただけが夢の使者に呼ばれる朝が来る

เช้าวันหนึ่งจะมาถึง และมีเพียงเธอเท่านั้นที่ถูกเรียกโดยผู้ส่งสารแห่งความฝัน

  • あなただけが = มีเพียงเธอเท่านั้น
  • 夢 - ゆめ = ความฝัน
  • 使者 - ししゃ = ผู้ส่งสาร, ทูต
  • 呼ばれる = ถูกเรียก
  • 朝 - あさ = ตอนเช้า
  • 来る = มา, มาถึง

細い首筋を 月あかりが映してる

แสงจันทร์กำลังสะท้อนลงบนต้นคออันบอบบาง

  • 細い - ほそい = บาง, บอบบาง
  • 首筋 - くびすじ = ต้นคอ, แนวคอ
  • 月あかり = แสงจันทร์
  • 映してる - うつしてる = สะท้อน, ฉายให้เห็น

世界中の時を止めて閉じこめたいけど

ฉันอยากหยุดเวลาทั้งโลกเอาไว้และขังมันไว้ แต่ก็ทำไม่ได้

  • 世界中 - せかいじゅう = ทั่วโลก, ทั้งโลก
  • 時 - とき = เวลา
  • 止めて - とめて = หยุด
  • 閉じこめ = กักไว้, ขังไว้
  • たいけど = อยากจะ... แต่

もしふたり逢えたことに意味があるなら

ถ้าการที่เราสองคนได้มาพบกันมีความหมาย

  • もし = ถ้า, หาก
  • ふたり - 二人 = สองคน, เราสองคน
  • 逢えたこと = การได้พบกัน
  • 意味 - いみ = ความหมาย
  • あるなら = ถ้ามี, หากมี

私はそう 自由を知るためのバイブル

ฉันคือคัมภีร์ที่ทำให้รู้จักอิสรภาพ

  • 私はそう = ฉันนี่แหละ
  • 自由 = อิสรภาพ, เสรีภาพ
  • バイブル = ไบเบิล, คัมภีร์
  • 知るための = เพื่อให้รู้, สำหรับการรู้

残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる

บทประกาศของนางฟ้าผู้โหดร้าย แล้วความเศร้าก็เริ่มต้นขึ้น

  • 悲しみ - かなしみ = ความเศร้า
  • そして = แล้ว, และ
  • はじまる - 始まる = เริ่มต้น

抱きしめた命のかたち その夢に目覚めたとき

เมื่อถึงเวลาที่ตื่นจากความฝันนั้น รูปทรงของชีวิตที่เคยโอบกอดไว้

  • 抱き - だき = กอด, โอบ
  • 命 - いのち = ชีวิต
  • かたち = รูปทรง, รูปแบบ
  • その夢 = ความฝันนั้น
  • 目覚め - めざめ = การตื่น, การตื่นรู้

誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ

ส่องแสงได้มากกว่าใคร เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!

  • 誰よりも = มากกว่าใคร, เหนือกว่าใคร
  • 光 - ひかり = แสง
  • 放つ - はなつ = ปล่อยออกมา, เปล่งออกมา

人は愛をつむぎながら歴史をつくる

ผู้คนถักทอความรักไปพร้อมกับสร้างประวัติศาสตร์

  • 人は愛 = มนุษย์กับความรัก, หรือผู้คนกับความรัก
  • つむぎながら = ในขณะที่ถักทอ, สานไปพร้อมกัน
  • 歴史 - れきし = ประวัติศาสตร์
  • つくる = สร้าง

女神なんてなれないまま 私は生きる

ฉันยังคงมีชีวิตต่อไป โดยที่ไม่อาจกลายเป็นเทพีได้

  • 女神 - めがみ = เทพี
  • なんてなれないまま = ทั้งที่ไม่อาจกลายเป็น, โดยที่ยังเป็นไม่ได้
  • 生きる = มีชีวิตอยู่, ดำรงชีวิต

残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ

บทประกาศของนางฟ้าผู้โหดร้าย ในไม่ช้าจะโผบินออกจากหน้าต่าง

ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら

หากความหลงใหลอันร้อนแรงพลุ่งพล่าน จนต้องหักหลังความทรงจำเดิม

この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ

โอบกอดจักรวาลนี้และเปล่งประกาย เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!

ฉันใช้เวลาเกือบ 3 ชั่วโมงในการเตรียมบทความนี้ ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแชร์ ถ้ามีเวลา ลองกลับมาอ่านบทความกับคำศัพท์อีกครั้ง จะช่วยให้จำคำและประโยคได้ดีขึ้น

Kevin Henrique

เกี่ยวกับผู้เขียน: Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล