วันนี้เราจะมาดูเพลงคลาสสิกอย่าง Zankoku Na Tenshi No Teeze (残酷な天使のテーゼ) เพลงเปิดชื่อดังของ Evangelion แม้เวลาจะผ่านไปนาน ก็ยังเป็นหนึ่งในเพลงอนิเมะที่จำได้ทันทีเสมอ
ด้านล่างคือวิดีโอที่มีทั้งเพลงและเนื้อร้องในฮิรางานะกับคันจิ ดูได้ตามต้องการ แล้วค่อยมาแยกความหมายทีละบรรทัด อย่าลืมเพิ่มเสียงให้ดังขึ้นหน่อย
แยกความหมายเนื้อเพลง
เพื่อให้อ่านคันจิด้านล่างได้ง่ายขึ้น เราแนะนำให้ใช้ปลั๊กอิน Insert Furigana ซึ่งมีให้ใช้กับเบราว์เซอร์อื่น ๆ ด้วย ลองค้นหาดูได้เลย เวลาเปิดใช้งานให้คลิกที่ไอคอนซึ่งจะปรากฏที่มุมของแถบที่อยู่
บางท่อนแปลตรงตัวแล้วจะฟังแข็งไป จึงขอให้ความหมายตามบริบทในบางจุด ลองอ่านไป คิดไป และร้องตามไปด้วย จะช่วยให้จับใจความและจำคำศัพท์ได้ดีขึ้น
残酷な天使のように 少年よ神話になれ
เหมือนกับนางฟ้าผู้โหดร้าย เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!
- 残酷 - ざんこく = ความโหดร้าย, ความดุร้าย
- 天使 - てんし = นางฟ้า, เทวดา
- ように = เหมือนกับ, ราวกับ
- 少年 - しょうねん = เด็กหนุ่ม, วัยรุ่น
- 神話 - しんわ = ตำนาน, นิยายปรัมปรา
- になれ = จงกลายเป็น
蒼い風がいま 胸のドアを叩いても
แม้ลมสีฟ้าจะเคาะประตูหัวใจของฉันอยู่ตอนนี้
- 青い - あおい = สีฟ้า, สีน้ำเงิน
- 風 - かぜ = ลม
- いま - 今 = ตอนนี้
- 胸 - むね = หน้าอก, หัวใจ
- ドア = ประตู
- 叩いても = แม้จะเคาะ
私だけをただ見つめて微笑んでるあなた
เธอเอาแต่มองฉันคนเดียวและยิ้มอยู่
- 私だけ - わたしだけ = แค่ฉัน, เฉพาะฉัน
- ただ見つめて = จ้องมองอย่างเดียว, มองตรง ๆ
- 微笑んで - ほほえんで = ยิ้ม
そっと触れるもの 求めることに夢中で
ละมุนและแผ่วเบา ขณะกำลังหมกมุ่นอยู่กับการแสวงหาสิ่งที่ต้องการ
- そっと = เบา ๆ, อย่างแผ่วเบา
- 触れる - ふれる = สัมผัส
- もの = สิ่ง, สิ่งของ
- 求める = แสวงหา, ต้องการ
- こと = สิ่ง, การกระทำ
- 夢中 = หมกมุ่น, ทุ่มเท, จดจ่อ
運命さえまだ知らない いたいけな瞳
ดวงตาใสซื่อที่ยังไม่รู้จักชะตากรรมของตัวเอง
- 運命 - うんめい = ชะตากรรม
- さえ = แม้แต่, กระทั่ง
- まだ = ยัง
- 知らない - しらない = ไม่รู้, ไม่รู้จัก
- いたいけ = ใสซื่อ, ไร้เดียงสา
- 瞳 - ひとみ = ดวงตา, แววตา
だけどいつか気付くでしょう その背中には
แต่สักวันหนึ่ง เธอจะค่อย ๆ รู้เองว่า บนแผ่นหลังของเธอนั้นมีอะไรอยู่
- だけど = แต่
- いつか = สักวันหนึ่ง
- 気付くでしょう = น่าจะสังเกตเห็น, น่าจะรู้ตัว
- その背中 = แผ่นหลังของเธอ
遙か未来目指すための羽根があること
ว่ามีปีกที่จะพาเธอมุ่งไปสู่อนาคตอันไกลโพ้น
- 遙か - はるか = ไกลโพ้น, ห่างไกล
- 未来 - みらい = อนาคต
- 目指すため = เพื่อมุ่งไปสู่
- 羽根 - はね = ปีก
- あること = การมีอยู่, ว่ามี
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
บทประกาศของนางฟ้าผู้โหดร้าย ในไม่ช้าจะโผบินออกจากหน้าต่าง
- テーゼ = บทประกาศ, ข้อความหลัก, ทฤษฎี
- 窓辺 - まどべ = ข้างหน้าต่าง, ริมหน้าต่าง
- やがて = ในไม่ช้า, ไม่นาน
- 飛び立つ - とびたつ = โผบินออกไป, บินออกไป
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
หากความหลงใหลอันร้อนแรงพลุ่งพล่าน จนต้องหักหลังความทรงจำเดิม
- ほとばしる = พลุ่งพล่าน, พุ่งออกมา, เอ่อล้น
- 熱い - あつい = ร้อน, เร่าร้อน
- パトス = ความรู้สึกอันรุนแรง, แพโทส
- 思い出 = ความทรงจำ, สิ่งที่ระลึกถึง
- 裏切る = ทรยศ, หักหลัง
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
โอบกอดจักรวาลนี้และเปล่งประกาย เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!
- この = นี้
- 宇宙 - うちゅう = จักรวาล
- 抱いて - だいて = โอบกอด, อุ้มไว้
- 輝く - かがやく = เปล่งประกาย, ส่องแสง
ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご
เปลแห่งความรักของฉันที่ยังหลับใหลอยู่ตลอดมา
- ずっと = ตลอดมา, อย่างต่อเนื่อง
- 眠ってる - ねむってる = กำลังหลับ, หลับอยู่
- 私の愛 = ความรักของฉัน
- 揺りかご = เปล, เปลไกว
あなただけが夢の使者に呼ばれる朝が来る
เช้าวันหนึ่งจะมาถึง และมีเพียงเธอเท่านั้นที่ถูกเรียกโดยผู้ส่งสารแห่งความฝัน
- あなただけが = มีเพียงเธอเท่านั้น
- 夢 - ゆめ = ความฝัน
- 使者 - ししゃ = ผู้ส่งสาร, ทูต
- 呼ばれる = ถูกเรียก
- 朝 - あさ = ตอนเช้า
- 来る = มา, มาถึง
細い首筋を 月あかりが映してる
แสงจันทร์กำลังสะท้อนลงบนต้นคออันบอบบาง
- 細い - ほそい = บาง, บอบบาง
- 首筋 - くびすじ = ต้นคอ, แนวคอ
- 月あかり = แสงจันทร์
- 映してる - うつしてる = สะท้อน, ฉายให้เห็น
世界中の時を止めて閉じこめたいけど
ฉันอยากหยุดเวลาทั้งโลกเอาไว้และขังมันไว้ แต่ก็ทำไม่ได้
- 世界中 - せかいじゅう = ทั่วโลก, ทั้งโลก
- 時 - とき = เวลา
- 止めて - とめて = หยุด
- 閉じこめ = กักไว้, ขังไว้
- たいけど = อยากจะ... แต่
もしふたり逢えたことに意味があるなら
ถ้าการที่เราสองคนได้มาพบกันมีความหมาย
- もし = ถ้า, หาก
- ふたり - 二人 = สองคน, เราสองคน
- 逢えたこと = การได้พบกัน
- 意味 - いみ = ความหมาย
- あるなら = ถ้ามี, หากมี
私はそう 自由を知るためのバイブル
ฉันคือคัมภีร์ที่ทำให้รู้จักอิสรภาพ
- 私はそう = ฉันนี่แหละ
- 自由 = อิสรภาพ, เสรีภาพ
- バイブル = ไบเบิล, คัมภีร์
- 知るための = เพื่อให้รู้, สำหรับการรู้
残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる
บทประกาศของนางฟ้าผู้โหดร้าย แล้วความเศร้าก็เริ่มต้นขึ้น
- 悲しみ - かなしみ = ความเศร้า
- そして = แล้ว, และ
- はじまる - 始まる = เริ่มต้น
抱きしめた命のかたち その夢に目覚めたとき
เมื่อถึงเวลาที่ตื่นจากความฝันนั้น รูปทรงของชีวิตที่เคยโอบกอดไว้
- 抱き - だき = กอด, โอบ
- 命 - いのち = ชีวิต
- かたち = รูปทรง, รูปแบบ
- その夢 = ความฝันนั้น
- 目覚め - めざめ = การตื่น, การตื่นรู้
誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ
ส่องแสงได้มากกว่าใคร เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!
- 誰よりも = มากกว่าใคร, เหนือกว่าใคร
- 光 - ひかり = แสง
- 放つ - はなつ = ปล่อยออกมา, เปล่งออกมา
人は愛をつむぎながら歴史をつくる
ผู้คนถักทอความรักไปพร้อมกับสร้างประวัติศาสตร์
- 人は愛 = มนุษย์กับความรัก, หรือผู้คนกับความรัก
- つむぎながら = ในขณะที่ถักทอ, สานไปพร้อมกัน
- 歴史 - れきし = ประวัติศาสตร์
- つくる = สร้าง
女神なんてなれないまま 私は生きる
ฉันยังคงมีชีวิตต่อไป โดยที่ไม่อาจกลายเป็นเทพีได้
- 女神 - めがみ = เทพี
- なんてなれないまま = ทั้งที่ไม่อาจกลายเป็น, โดยที่ยังเป็นไม่ได้
- 生きる = มีชีวิตอยู่, ดำรงชีวิต
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
บทประกาศของนางฟ้าผู้โหดร้าย ในไม่ช้าจะโผบินออกจากหน้าต่าง
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
หากความหลงใหลอันร้อนแรงพลุ่งพล่าน จนต้องหักหลังความทรงจำเดิม
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
โอบกอดจักรวาลนี้และเปล่งประกาย เด็กหนุ่มเอ๋ย จงกลายเป็นตำนาน!
ฉันใช้เวลาเกือบ 3 ชั่วโมงในการเตรียมบทความนี้ ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแชร์ ถ้ามีเวลา ลองกลับมาอ่านบทความกับคำศัพท์อีกครั้ง จะช่วยให้จำคำและประโยคได้ดีขึ้น
ชุมชน
ความคิดเห็น
0 ความคิดเห็น
ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้
ส่งความคิดเห็น