No desmembrando músicas de hoje vamos estudar uma música bastante nostálgica e famosa. Zankoku Na Tenshi No Teeze (残酷な天使のテーゼ) Tese do Anjo Cruel, a abertura do clássico anime Evangelion que está fazendo 20 anos agora em 2015.
Abaixo temos o vídeo com a música e sua letra em Hiragana e Kanji, veja o vídeo quantàs vezes quiser, depois iremos desmembrá-la. Não se esqueça de aumentar o volume.
Desmembrando a letra
Para facilitar a compreensão dos kanji abaixo, recomendamos o plugin Insert Furigana (existe para outros navegadores, basta pesquisar, para ativá-lo clique no ícone que aparece no canto da barra de endereços.).
Algumas frases são difíceis de traduzir com algum sentido, então em algumas frases, deixaremos apenas o significado das palavras, tente entender por conta própria a mensagem que a frase quer deixar. Revise, pesquise, estude, cante e faça tudo possível para aproveitar o material abaixo e melhorar seu vocabulário.
残酷な天使のように 少年よ神話になれ
Comme un ange cruel, jeune homme, deviens une légende !
- 残酷 – ざんこく = Inhumanité, cruauté
- 天使 – てんし = Ange
- ように = Comme
- 少年 – しょうねん = Gamin, Jeune, Garçon
- 神話 – しんわ = Mythe, Légende
- になれ = Devenir
蒼い風がいま 胸のドアを叩いても
Maintenant, le vent bleu frappe les portes de mon cœur.
- 青い – あおい = Bleu
- 風 – かぜ = Vent
- いま – 今 = Maintenant
- 胸 – むね = Poitrine, Cœur
- ドア = Porte
- 叩い – たたい = Frapper
- ても = Même
私だけをただ見つめて微笑んでるあなた
Tu ne fais que me regarder et sourire.
- 私だけ – わたしだけ = Seulement moi, Juste moi (Only Me)
- ただ見つめて = Regarder fixement (見 = Regarder)
- 微笑んで – ほほえんで = Souriant
そっと触れるもの 求めることに夢中で
Quelque chose frémit alors qu’il cherche ce qu’il désire.
- そっと = doucement, gentiment, tranquillement
- 触れる – ふれる = Toucher
- もの = Chose
- 求める = Chercher, demander, rechercher
- こと = Chose
- 夢中= Passion, délire, rêve profond
運命さえまだ知らない いたいけな瞳
Tes yeux sont si innocents qu’ils ne connaissent même pas encore ton destin.
- 運命 – うんめい – Destin
- さえ = Même
- まだ = Encore
- 知らない – しらない – Ne pas savoir, ne pas connaître
- いたいけ = Innocent
- 瞳 – ひとみ – Yeux, pupilles
だけどいつか気付くでしょう その背中には
Mais un jour tu remarqueras ce que tu portes dans ton dos.
- だけどいつか = mais (mais) un jour (quelque jour = いつか)
- 気付くでしょう = remarquer, tu remarqueras (気付 – きつけ = Attention)
- その背中 – そのせなか = L’arrière, ton dos
遙か未来目指すための羽根があること
Ces fortes ailes qui t’emmènent vers un avenir lointain.
- 遙か – はるか = Lointain
- 未来 – みらい = Avenir
- 目指すため – めさすため = Se destiner à, destination, objectif
- 羽根 – はね = Aile
- あること = À un / lieu
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
La thèse d’un ange cruel s’envolera bientôt par la fenêtre.
- テーゼ = Thèse, déclaration, Théorie
- 窓辺 – まどべ = Par la fenêtre (窓 = Fenêtre 辺 = zone, région)
- からやがて = Bientôt à partir de (やがて = bientôt)
- 飛び立つ – とびたつ = S’envoler, sauter
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
S’il y a un torrent d’émotions chaudes, cela trahira tes souvenirs.
- 迸る – ほとばしる = Jaillir, sourdre, couler
- 熱い – あつい = Chaud
- パトス = Fortes sentiments de mouvement, passion
- 思い出 = Mémoires, souvenirs
- 裏切る = Trahir (+なら= trahir tes, si tu trahis)
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
Accroche-toi à ce ciel et brille, Garçon, deviens une légende !
- この = Ce
- 宇宙 – うちゅう = Espace
- 抱いて – だいて = Enlaçant, Serrant dans ses bras
- 輝く – かがやく = Brillant
ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご
Dormant depuis longtemps dans le berceau de mon amour,
- ずっと = Très, toujours, longue période
- 眠ってる – ねむってる = Dormir
- 私の愛 = Mon amour
- 揺りかご = Berceau
あなただけが夢の使者に呼ばれる朝が来る
Seul toi es appelé par le messager des rêves quand le matin arrive.
- あなただけが = seulement toi, juste toi
- 夢 – ゆめ = Rêve
- 使者 – ししゃ= Messager
- 呼ばれる = Appelé
- 朝 – あさ = Matin
- venir 朝が来る = (Le matin arrive, que le matin vienne)
細い首筋を 月あかりが映してる
La lumière de la lune reflète ton cou fin.
- 細い – ほそい = Fini
- 首筋 – くびすじ = Nuque, cou
- 月あかり = Lumière de la lune
- 映してる – うつしてる= Refléter, projeter
世界中の時を止めて閉じこめたいけど
Je voudrais arrêter le temps dans le monde entier et l’enfermer.
- 世界中 – せかいじゅう = Le monde entier, tout le monde
- 時 – とき = Temps
- 止め – とめ = Arrête, arrêter
- 閉じこめ = Verrouiller, emprisonner, enfermer
- たいけど = Je veux
もしふたり逢えたことに意味があるなら
S’il y a une signification à notre rencontre.
- もし = Si
- ふたり – 二人 = Deux personnes, nous deux, couple, paire
- 逢えたこと = Rencontre, connaître
- 意味 – いみ = Signification
- あるなら = S’il y a, si tu as
私はそう 自由を知るためのバイブル
Je saurai par moi-même à travers la BIBLE.
- 私はそう = Moi alors
- 自由= Liberté, facilité
- バイブル = Bible
- 知るための = Pour savoir
残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる
La thèse d’un ange cruel et la souffrance commence,
- 悲しみ – かなしみ = Tristesse
- そして = et (and)
- はじまる – 始まる = Début, commencer
抱きしめた命のかたち その夢に目覚めたとき
Avec la forme de vie qui se serre quand elle se réveille de ce rêve.
- 抱き – だき = Enlacer (しめた = passé)
- 命 – いのち = Vie
- かたち = Forme
- その夢 = Le rêve, ce rêve, de ce rêve
- 目覚め -めさめ = Réveil, se réveiller (+ とき = Quand)
誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ
Brillera plus fort que quiconque, Garçon, deviens une légende !
- 誰より = N’importe qui
- 光 – ひかり = Lumière, briller
- 放つ – はなつ = Tirer (laisser briller, créer une lumière)
人は愛をつむぎながら歴史をつくる
Les gens, en tissant l’amour, construisent leur histoire.
- 人は愛 = Personnes + Amour, dépend du contexte comment traduire..;
- つむぎながら = En tissant, cousant, entrelaçant
- 歴史 – れきし = Histoire
- つくる = Faire, créer
女神なんてなれないまま 私は生きる
Sans pouvoir devenir une déesse, je vis.
- 女神 – めがみ = Déesse
- なんてなれないまま = Ne pas être capable de devenir
- 生きる = Vivre, je vivrai
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
La thèse d’un ange cruel s’envolera bientôt par la fenêtre.
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
S’il y a un torrent d’émotions chaudes, cela trahira tes souvenirs.
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
Accroche-toi à ce ciel et brille, Garçon, deviens une légende !
J’ai passé 3 heures à faire cet article, je remercie les commentaires et les partages. Dès que possible, je recommande de revoir cet article et le vocabulaire, pour faciliter votre apprentissage et aider à mémoriser les mots et les phrases.


Laisser un commentaire