เพลงแปล – Ichiban no Takaramono

ในบทความเกี่ยวกับการแปลเพลงเราจะศึกษาเกี่ยวกับเพลง一番の宝物 (Ichiban no takaramono) หรือ“ สมบัติล้ำค่าที่สุดของฉัน” มันเป็นเพลงที่สวยงามและเศร้ามากในเวลาเดียวกัน ด้านล่างนี้เป็นลิงค์พร้อมเพลง:

เนื้อเพลงต้นฉบับ:

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった

きみが教えてくれたんだもう恐くない
どんな不自由でも幸せは掴めるだから
ひとりでもゆくよ例え辛くても
きみと見た夢は必ず持ってくよ
きみとがよかったほかの誰でもない
でも目覚めた朝きみは居ないんだね

ずっと遊んでれるそんな気がしてた
気がしていただけわかってる
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい寂しいけどそろそろ行こう

どこまでもゆくよここで知ったこと
幸せという夢を叶えてみせるよ
きみと離れてもどんなに遠くなっても
新しい麻にあたしは生きるよ

ひとりでもゆくよ死にたくなっても
声が聞こえるよ死んではいけないと
例え辛くても寂しさに泣いても
心の奥には温もりを感じるよ

巡って流れて時は移ろいだ
もう何があったか思い出せないけど
目を閉じてみれば誰かの笑い声
なぜかそれが今一番の宝物
一人でも行くよ
どこまでも行くよ

เนื้อเพลง Romanized:

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Kao o awashitara kenka shite Bakari
Sore mo ii omoide datta

Kimi GA oshiete Kureta nda MOU kowakunai
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara

Hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
Kimi to ga yokatta hoka no Dare demo nai
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

Zutto asondereru sonna ki ga shiteta
Ki ga shiteita dake wakatteru
Umaretekita koto mou koukai wa shinai
Matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou

Dokomademo yuku yo koko de shitta koto
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo
Kimi to hanaretemo donnani Tooku nattemo
Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

Hitori de mo yuku yo shinitaku natte mo
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
Me o tojitemireba dareka no waraigoe
นาเซกะเจ็บ ga ima ichiban no takaramono

Hitori demo yuku yo!
โดโกมาเดโมยูคุโย.

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

เจอเมื่อไรก็ทะเลาะกันตลอด
แต่สิ่งเหล่านี้ก็เป็นความทรงจำที่ดี ...

คุณสอนฉันหลายสิ่งหลายอย่างดังนั้นฉันจึงไม่กลัวอีกต่อไป
ไม่ว่ามันจะยากแค่ไหนฉันก็รู้สึกว่าฉันสามารถรับความสุขได้ดังนั้น ...

แม้ว่าฉันจะอยู่คนเดียวฉันจะติดตามคุณแม้ว่ามันจะเจ็บปวดก็ตาม
ฉันจะสานต่อความฝันที่มีกับเธอ
ฉันดีใจที่ได้อยู่กับคุณและไม่มีใครอื่น
แต่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่

ฉันรู้สึกว่าเราสามารถเล่นได้ตลอดไป
แต่ฉันรู้ว่ามันเป็นเพียงความปรารถนาของฉัน
ฉันไม่เสียใจที่ได้เกิดอีกต่อไป
เช่นเดียวกับการสิ้นสุดของเทศกาลก็เหงา แต่เร็ว ๆ นี้เราจะต้องเก็บไป

ฉันจะไปที่ไหนก็ได้พร้อมกับสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ที่นี่
ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าฉันสามารถทำให้ความฝันแห่งความสุขเป็นจริงได้
แม้จะอยู่ห่างกันไม่ว่าจะไกลแค่ไหน
ฉันจะอยู่ในรุ่งอรุณใหม่

แม้ว่าฉันจะอยู่คนเดียวฉันจะติดตามคุณแม้ว่าฉันจะอยากตายก็ตาม
ฉันได้ยินเสียงพูดว่าฉันจะต้องไม่ตาย
แม้ว่ามันจะเจ็บปวดแม้ว่าฉันจะร้องไห้ในความเหงานั้นก็ตาม
ลึก ๆ ในใจฉันรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นของคุณ

เมื่อกรอกลับและเร่งเวลาก็เปลี่ยนไป
ฉันจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นอีกแล้ว แต่
ถ้าฉันหลับตาฉันก็ได้ยินรอยยิ้มของใครบางคน
และตอนนี้นี่เป็นสมบัติล้ำค่าที่สุดของฉัน

แม้ว่าฉันจะอยู่คนเดียวฉันจะติดตามคุณ
ฉันจะไปไหนก็ได้

artigo ยังสร้างเสร็จเพียงครึ่งเดียว แต่เราขอแนะนำให้เปิดขึ้นมาเพื่ออ่านรายละเอียดในภายหลัง:

แยกเพลงออกจากกัน

ตอนนี้เรามาศึกษาบางส่วนของเพลง

きみが教えてくれたんだ もう恐くない 。
Kimi ga oshiete kureta nda mō kowakunai.
คุณสอนฉันหลายสิ่งหลายอย่างดังนั้นฉันจึงไม่กลัวอีกต่อไป

  • きみ (君) - คุณ
  • 教えてくれたんだ - สอนให้ฉันสอนให้ฉัน
  • 怖くない - อย่ากลัว

どんな不自由でも幸せは掴める だから
don'na fujiyū demo shiawase wa tsukamerudakara
ไม่ว่ามันจะยากแค่ไหนฉันก็รู้สึกว่าฉันสามารถรับความสุขได้ดังนั้น ...

  • どんな自由自由 - lit หมดสติ
  • でも - แต่อย่างไรก็ตาม
  • 幸せ - ความสุข
  • 掴める - จับ
  • だから - ดังนั้น

でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne
แต่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่

  • でも - แต่อย่างไรก็ตาม
  • 目覚め - (อดีต) ฉันตื่นขึ้นมา
  • 朝 - ตอนเช้า
  • きみ (君) - คุณ
  • 居んだね - ไม่อยู่ที่นี่

ขอบคุณสำหรับการอ่านการศึกษาที่ดี! ^ - ^ (เพลงทั้งหมดสำหรับ VIP ที่กำลังก่อสร้าง)

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

ขอบคุณที่อ่าน! แต่เรายินดีถ้าคุณดูบทความอื่นด้านล่าง: