เพลงแปล – Ichiban no Takaramono

ในบทความเกี่ยวกับการแปลเพลงเราจะศึกษาเกี่ยวกับเพลง一番の宝物 (Ichiban no takaramono) หรือ“ สมบัติล้ำค่าที่สุดของฉัน” มันเป็นเพลงที่สวยงามและเศร้ามากในเวลาเดียวกัน ด้านล่างนี้เป็นลิงค์พร้อมเพลง:

เนื้อเพลงต้นฉบับ:

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった

きみが教えてくれたんだ もう恐くない
どんな不自由でも幸せは掴める だから
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
きみとがよかった ほかの誰でもない
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね

ずっと遊んでれる そんな気がしてた
気がしていただけ わかってる
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう

どこまでもゆくよ ここで知ったこと
幸せという夢を叶えてみせるよ
きみと離れても どんなに遠くなっても
新しい麻に あたしは生きるよ

ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
声が聞こえるよ 死んではいけないと
例え辛くても 寂しさに泣いても
心の奥には 温もりを感じるよ

巡って流れて 時は移ろいだ
もう何があったか 思い出せないけど
目を閉じてみれば 誰かの笑い声
なぜかそれが今一番の宝物
一人でも行くよ
どこまでも行くよ

เนื้อเพลง Romanized:

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Kao o awashitara kenka shite bakari
นั้นก็คือความทรงจำที่ดีด้วย (Sore mo ii omoide datta)

Kimi ga oshiete kureta nda mou kowakunai
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara

Hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
คามิ โท กา โยคัตตะ โฮกะ โน ดะเร เดโม ไน
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถเล่นเรื่อยเปื่อยตลอดเวลา
Ki ga shiteita dake wakatteru
Umaretekita koto mou koukai wa shinai
Matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou

ฉันจะไปได้ทุกที่ ฉันรู้สิ่งนั้นที่นี่
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo
เธอถึงแม้เราจะแยกกัน ก็กลายเป็นไกลไปอย่างไร
Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

ฮิโทริ เด โม ยุคุ โย ชินิตาคุ นัตเตโม
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
ง่ายรวมยกตัวในเวลาสั้น ๆ ของคุณไม่ใช่ Gemeinsam in kurzer Zeit, was du einfangen kannst
Me o tojitemireba dareka no waraigoe
นาเซกะเจ็บ ga ima ichiban no takaramono

Hitori demo yuku yo!
โดโกมาเดโมยูคุโย.

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

เจอเมื่อไรก็ทะเลาะกันตลอด
แต่สิ่งเหล่านี้ก็เป็นความทรงจำที่ดี ...

คุณสอนฉันสิ่งมากมาย ดังนั้นฉันไม่กลัวอีกต่อไป
ไมคำเฉียดจากความยากลำบากฉันรู้สึกว่าฉันสามารถจับความสุขได้นะ ดังนั้น...

แม้ว่าฉันจะอยู่คนเดียวฉันจะติดตามคุณแม้ว่ามันจะเจ็บปวดก็ตาม
ฉันจะสานต่อความฝันที่มีกับเธอ
ยินดีที่ได้ไปพบคุณ และไม่ใครอื่น
แต่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่

ฉันรู้สึกว่าเราสามารถเล่นได้ตลอดไป
แต่ฉันรู้ว่ามันเป็นเพียงความปรารถนาของฉัน
ฉันไม่เสียใจที่ได้เกิดอีกต่อไป
เช่นเดียวกับการสิ้นสุดของเทศกาลก็เหงา แต่เร็ว ๆ นี้เราจะต้องเก็บไป

ฉันจะไปทุกที่พร้อมกับสิ่งที่ฉันเรียนรู้ที่นี่
ฉันจะพาคุณเห็นว่าฉันสามารถทำให้ความฝันเกี่ยวกับความสุขเป็นจริง
แม้จะอยู่ห่างกันไม่ว่าจะไกลแค่ไหน
ฉันจะอยู่ในรุ่งอรุณใหม่

แม้แต่เดี่ยวฉันก็จะตามเธอ แม้แต่ฉันอยากตาย
ฉันได้ยินเสียงพูดว่าฉันจะต้องไม่ตาย
แม้ว่ามันจะเจ็บปวด แม้ว่าฉันจะร้องไห้ในความเหงานี้
ลึก ๆ ในใจฉันรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นของคุณ

เมื่อกรอกลับและเร่งเวลาก็เปลี่ยนไป
ฉันจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นอีกแล้ว แต่
ถ้าฉันปิดตาฉันจะได้ยินรอยยิ้มของใครบางคน
และในทางใดทางหนึ่ง นี่ก็คือสมบัติที่มีค่าที่สุดของฉันตอนนี้

แม้ว่าฉันจะอยู่คนเดียวฉันจะติดตามคุณ
ฉันจะไปไหนก็ได้

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

แยกเพลงออกจากกัน

ตอนนี้เรามาศึกษาบางส่วนของเพลง

きみが教えてくれたんだ もう恐くない 。
Kimi ga oshiete kureta nda mō kowakunai.
คุณสอนฉันสิ่งมากมาย ดังนั้นฉันไม่กลัวอีกต่อไป

  • きみ (君) - คุณ
  • 教えてくれたんだ - สอนให้ฉันสอนให้ฉัน
  • 怖くない - อย่ากลัว

どんな不自由でも幸せは掴める だから
Don'na fujiyū demo shiawase wa tsukamerudakara
ไมคำเฉียดจากความยากลำบากฉันรู้สึกว่าฉันสามารถจับความสุขได้นะ ดังนั้น...

  • どんな自由自由 - lit หมดสติ
  • でも - แต่อย่างไรก็ตาม
  • 幸せ - ความสุข
  • 掴める - จับ
  • だから - ดังนั้น

でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne
แต่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่

  • でも - แต่อย่างไรก็ตาม
  • 目覚め - (อดีต) ฉันตื่นขึ้นมา
  • 朝 - ตอนเช้า
  • きみ (君) - คุณ
  • 居んだね - ไม่อยู่ที่นี่

ขอบคุณสำหรับการอ่านการศึกษาที่ดี! ^ - ^ (เพลงทั้งหมดสำหรับ VIP ที่กำลังก่อสร้าง)

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?