วิธีพูดว่า “ถ้า” ในภาษาญี่ปุ่น – แบบฟอร์มเงื่อนไขนารา

[โฆษณา] โฆษณา

เคยสงสัยว่าจะพูดว่า "ถ้า" ในภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร? มีหลายวิธีในการแสดงเงื่อนไข ในบทความนี้เราจะพิจารณาหนึ่งในนั้นอย่างละเอียดยิ่งขึ้น แบบฟอร์มนารา

Nara เป็นเงื่อนไขตามบริบท ใช้หลังคำกริยา คำคุณศัพท์ หรือคำนาม ใช้เพื่ออธิบายบางสิ่งบางอย่างในบริบทที่กำหนด ซึ่งไม่ได้นำเสนอเงื่อนไขที่แท้จริงเสมอไป รูปเต็มคือ นาระบะ [ならば] เป็นทางการมากกว่า แต่ส่วนใหญ่ใช้แค่ [なら]

นารา หมายความว่าอย่างไรในภาษา ภาษาญี่ปุ่น

นารานอกจากจะเป็นชื่อเมืองญี่ปุ่นที่มีชื่อเสียงแล้วยังสามารถหากวางได้ นอกจากนี้ยังเป็นเงื่อนไขที่สามารถแปลได้ดังนี้:

  • ถ้า;
  • เผื่อ;
  • ถ้ามี;
  • ถ้ามันเป็นความจริงว่า;
  • ตามที่;
  • ในหัวข้อของ;
  • ถ้าอย่างนั้น;
  • เป็นเช่นนี้แลโอ;
  • ถ้าเป็นไปได้;
  • ถ้าสถานการณ์เอื้ออำนวย;

แบบฟอร์ม นารา [なら] ยังใช้เพื่อเน้นสิ่งที่มาก่อน รูปเชิงลบ naranai [ならない] สามารถแปลว่า: ไม่ควร; ไม่ควร; ไม่ได้;

นอกจากนี้ยังมีคำคุณศัพท์คำคุณศัพท์ sorenara [それなら] ซึ่งสามารถแปลเป็น: ถ้าใช่ ถ้าใช่ หรืออย่างอื่น

บรรยากาศการประชุมทางธุรกิจ : ผู้บริหารแสดงความไม่พอใจในการทำงาน โทษพนักงานแต่ละคน : ลูกน้องรู้สึกผิด

ประโยคเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น

ญี่ปุ่นโรมาจิภาษาไทย
皆が行くなら私も行く。Mina ga ikunara watashi mo iku.ถ้าทุกคนไปฉันก็เช่นกัน
ならできるよKiminara dekiru yoฉันเชื่อว่าคุณมีความสามารถ
交通事故には用心しなければならないKōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.เราต้องป้องกันอุบัติเหตุจราจร
暗くならないうちに帰宅しなさい。Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai.กรุณากลับบ้านก่อนมืด
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu.ถ้าพรุ่งนี้แดดออก มาเล่นเบสบอลกัน
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji made ni eki ni tsukaneba naranai.คุณต้องมาถึงสถานีก่อน 05:00 น.
もっと仕事に変化があったならばなあ。Motto shigoto ni henka ga attanaraba nā.ฉันหวังว่างานของฉันจะมีความหลากหลายมากขึ้น
日本に行くなら京都Nihon ni ikunara Kyōtoถ้าคุณไปญี่ปุ่นให้ไปที่เกียวโต
忙しくないなら,どうして会えないの?Isogashikunainara, dōshite aenai no?ถ้าคุณไม่ยุ่งทำไมคุณไม่ออกไปกับฉัน
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarouถ้าพ่ออยู่ที่นี่เขาจะว่ายังไง
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yoช่วยฉันด้วย!

มีวิธีอื่นในการใช้ なら และข้อเท็จจริงบางอย่างที่ยังไม่ได้อธิบาย และจำเป็นต้องวิเคราะห์เพิ่มเติม

もし - วิธีการที่ไม่พอดี Moshi มีอะไรบ้าง?

คุณอาจพบโมชิ [もし] ในสองสามประโยคข้างต้น Moshi สามารถแปลได้ว่า "ถ้า" เข้ากับประโยคที่มี นาราบะ [ならば] หรือเงื่อนไขอื่นอย่างไร

เป็นอาหารเสริมที่เพิ่มความไม่แน่ใจเกี่ยวกับสภาพจริง สามารถใช้ในการเชื้อเชิญหรือสมมติบางอย่างได้ สามารถแปลได้ว่า: ในกรณีที่; เดา; ถ้าบังเอิญ; ถ้าครั้งหนึ่ง; บางที; มิฉะนั้น.

ลองดูตัวอย่างประโยคอื่น: 

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, ashita demo ī yo
  • ถ้าคุณไม่มีเวลาในวันนี้ อาจเป็นวันพรุ่งนี้ก็ได้
  • (มันเป็นไม่แน่ใจว่าเขามีเวลาหรือไม่.)

เราขอแนะนำให้อ่าน:

ทำไมคนญี่ปุ่นถึงใช้ moshi moshi เวลาคุยโทรศัพท์?

ใช้นาราเป็นอนุภาค

แบบฟอร์ม นารา [なら] สามารถใช้กับอนุภาคได้

หากคุณใช้อนุภาค の ก่อน なら แสดงว่าคุณกำลังเน้นความหมาย และสามารถใช้เพื่อให้คำแนะนำ เสนอแนะ ร้องขอ และอื่นๆ ได้ คุณสามารถใช้อนุภาคのหลังคำคุณศัพท์และกริยาได้

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son’nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • ถ้าคุณรู้สึกร้อนทำไมคุณไม่ถอดเสื้อโค้ทออกล่ะ?

คุณสามารถใช้ならหลังอนุภาคに・から・ため・から・まで

ตัวอย่าง:

までなら乗せてあげるよEki madenara nosete ageru yoฉันจะไปส่งคุณถ้าคุณจะไปที่สถานี
あなたのためなら何でもします.Anata no tamenara nani demo shimasu.ฉันจะทำทุกอย่าง (ถ้ามี) เพื่อคุณ
彼女にならなんでも買ってあげたい.Kanojo ninara nan demo katte agetai.ผมอยากจะซื้ออะไร (ถ้ามี) สำหรับเธอ

การใช้ภาษาพูดของนารา

ในบางบทสนทนา คุณอาจได้ยิน นารา [なら] ในตำแหน่งที่ไม่ปกติ เช่น ที่ต้นประโยค สามารถแปลได้ว่า: ถ้าใช่; แล้ว.

なら,私が買ってくるよ.Nara, watashi ga katte kuru yo.จากนั้นฉันจะได้รับบางสิ่งบางอย่าง
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.Aa ฉันจะสั่งอย่างอื่น

ฉันหวังว่าบทความสั้นๆ นี้จะช่วยให้คุณคลายข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้แบบฟอร์มนาราบะ [ならば] ได้ แหล่งข้อมูลบางส่วนที่ช่วยให้ฉันเขียนบทความนี้และรับประโยคตัวอย่าง ได้แก่ maggiesensei, guidetojapanese

แบ่งปันบทความนี้: