วิธีพูดว่า "ถ้า" ในภาษาญี่ปุ่น - แบบฟอร์มเงื่อนไขของนารา

เคยสงสัยว่าจะพูดว่า "ถ้า" ในภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร? มีหลายวิธีในการแสดงเงื่อนไข ในบทความนี้เราจะพิจารณาหนึ่งในนั้นอย่างละเอียดยิ่งขึ้น แบบฟอร์มนารา

Nara เป็นเงื่อนไขตามบริบท ใช้หลังคำกริยา คำคุณศัพท์ หรือคำนาม ใช้เพื่ออธิบายบางสิ่งบางอย่างในบริบทที่กำหนด ซึ่งไม่ได้นำเสนอเงื่อนไขที่แท้จริงเสมอไป รูปเต็มคือ นาระบะ [ならば] เป็นทางการมากกว่า แต่ส่วนใหญ่ใช้แค่ [なら]

นารา หมายความว่าอย่างไรในภาษา ภาษาญี่ปุ่น

นาระไม่เพียงเป็นชื่อของเมืองที่มีชะนีที่มีชื่อเสียงในประเทศญี่ปุ่นเท่านั้น แต่ยังเป็นคำบรรยายที่สามารถแปลเป็น "นอระ" ได้

  • ถ้า;
  • เผื่อ;
  • ถ้ามี;
  • ถ้ามันเป็นความจริงว่า;
  • ตามที่;
  • ในหัวข้อ;
  • ถ้าอย่างนั้น;
  • เป็นเช่นนั้น;
  • ถ้าเป็นไปได้;
  • หากสถานการณ์เอื้ออำนวย

แบบฟอร์ม นารา [なら] ยังใช้เพื่อเน้นสิ่งที่มาก่อน รูปเชิงลบ naranai [ならない] สามารถแปลว่า: ไม่ควร; ไม่ควร; ไม่ได้;

นอกจากนี้ยังมีคำคุณศัพท์คำคุณศัพท์ sorenara [それなら] ซึ่งสามารถแปลเป็น: ถ้าใช่ ถ้าใช่ หรืออย่างอื่น

บรรยากาศการประชุมทางธุรกิจ : ผู้บริหารแสดงความไม่พอใจในการทำงาน โทษพนักงานแต่ละคน : ลูกน้องรู้สึกผิด

ประโยคเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น

ญี่ปุ่นโรมาจิภาษาไทย
皆が行くなら私も行く。Mina ga ikunara watashi mo iku.ถ้าทุกคนไปฉันก็เช่นกัน
君ならできるよKiminara dekiru yoฉันเชื่อว่าคุณมีความสามารถ
交通事故には用心しなければならない。Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.เราต้องป้องกันอุบัติเหตุจราจร
暗くならないうちに帰宅しなさい。กรุณากลับบ้านก่อนที่มืดจะมา โปรดรักษาตัวดี ๆ นะคะกรุณากลับบ้านก่อนมืด
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu.ถ้าพรุ่งนี้แดดออก มาเล่นเบสบอลกัน
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji made ni eki ni tsukaneba naranai.คุณต้องมาถึงสถานีก่อน 05:00 น.
もっと仕事に変化があったならばなあ。ถ้ามีการเปลี่ยนแปลงในงาน ก็ย่อมมีความไม่สมเหตุสมผลฉันหวังว่างานของฉันจะมีความหลากหลายมากขึ้น
日本に行くなら京都Nihon ni ikunara Kyōtoถ้าคุณไปญี่ปุ่นให้ไปที่เกียวโต
忙しくないなら,どうして会えないの?Isogashikunainara, dōshite aenai no?ถ้าคุณไม่ยุ่ง ทำไมไม่ออกไปกับฉัน?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarouถ้าพ่ออยู่ที่นี่เขาจะว่ายังไง
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yoช่วยฉันด้วย!

มีวิธีอื่นในการใช้ なら และข้อเท็จจริงบางอย่างที่ยังไม่ได้อธิบาย และจำเป็นต้องวิเคราะห์เพิ่มเติม

もし - โมชิพอดียังไง?

คุณอาจพบโมชิ [もし] ในสองสามประโยคข้างต้น Moshi สามารถแปลได้ว่า "ถ้า" เข้ากับประโยคที่มี นาราบะ [ならば] หรือเงื่อนไขอื่นอย่างไร

เป็นอาหารเสริมที่เพิ่มความไม่แน่ใจเกี่ยวกับสภาพจริง สามารถใช้ในการเชื้อเชิญหรือสมมติบางอย่างได้ สามารถแปลได้ว่า: ในกรณีที่; เดา; ถ้าบังเอิญ; ถ้าครั้งหนึ่ง; บางที; มิฉะนั้น.

ลองดูตัวอย่างประโยคอื่น:

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • ถ้าไม่มีเวลาตอนล่างก็ให้พรุ่งนี้ก็ได้
  • ถ้าคุณไม่มีเวลาในวันนี้ อาจเป็นวันพรุ่งนี้ก็ได้
  • (มันเป็นไม่แน่ใจว่าเขามีเวลาหรือไม่.)

เราขอแนะนำให้อ่าน:

ทำไมคนญี่ปุ่นถึงใช้ moshi moshi เวลาคุยโทรศัพท์?

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

ใช้นาราเป็นอนุภาค

แบบฟอร์ม นารา [なら] สามารถใช้กับอนุภาคได้

หากคุณใช้อนุภาค の ก่อน なら แสดงว่าคุณกำลังเน้นความหมาย และสามารถใช้เพื่อให้คำแนะนำ เสนอแนะ ร้องขอ และอื่นๆ ได้ คุณสามารถใช้อนุภาคのหลังคำคุณศัพท์และกริยาได้

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • ถ้าคุณร้อน ทำไมไม่ถอดเสื้อนอกลงมา呢?

คุณสามารถใช้ なら หลังจากคำที่บ่งบอกทิศทาง に ・ から ・ ため ・ から ・ まで ได้ครับ

ตัวอย่าง:

駅までなら乗せてあげるよเอกิ มาเดนาระ เนวเสเต อาเกรุ โยฉันจะพาคุณไปถ้าคุณกำลังจะไปสถานี
あなたのためなら何でもします.สำหรับเธอฉันทำอะไรก็ได้ฉันจะทำทุกอย่าง (ถ้ามี) เพื่อคุณ
彼女にならなんでも買ってあげたい.ถ้าเธอเป็นคนฉันก็อยากจะซื้อให้ทุกอย่างผมอยากจะซื้ออะไร (ถ้ามี) สำหรับเธอ

การใช้ภาษาพูดของนารา

ในบางบทสนทนา คุณอาจได้ยิน นารา [なら] ในตำแหน่งที่ไม่ปกติ เช่น ที่ต้นประโยค สามารถแปลได้ว่า: ถ้าใช่; แล้ว.

なら,私が買ってくるよ.Nara, watashi ga katte kuru yo.จากนั้นฉันจะได้รับบางสิ่งบางอย่าง
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.Aa ฉันจะสั่งอย่างอื่น

ฉันหวังว่าบทความสั้นๆ นี้จะช่วยให้คุณคลายข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้แบบฟอร์มนาราบะ [ならば] ได้ แหล่งข้อมูลบางส่วนที่ช่วยให้ฉันเขียนบทความนี้และรับประโยคตัวอย่าง ได้แก่ maggiesensei, guidetojapanese

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?