Kudasai กับ Onegai ต่างกันอย่างไร?

เรียนภาษาญี่ปุ่นกับอนิเมะคลิกเพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม!

ประกาศ

มากมาย คุดาไซ [ください] และ onegaishimasu [お願いします] ใช้เมื่อทำการสั่งซื้อและสามารถแปลตามตัวอักษรได้ว่า "กรุณา". แต่คุณรู้หรือไม่ว่าความแตกต่างระหว่าง 2 คืออะไร? เมื่อใดควรใช้แต่ละรายการ ในบทความนี้เราจะตอบคำถามใหญ่นี้

คุดาไซหมายถึงอะไร?

คำ คุดาไซ [下さい] แปลตามตัวอักษรได้ว่าโปรดให้ฉันหรือทำอะไรให้ฉัน สามารถใช้เพื่อขอสิ่งที่เฉพาะเจาะจงเช่นสิ่งของหรือขอความช่วยเหลือจากใครก็ได้

คูดาไซเป็นทาง จำเป็น (命令形) ของคำกริยา คุดาซารุ, ซึ่งเป็นวิธีที่ต่ำต้อยในการอธิบายถึงคนที่ให้บางสิ่งกับคุณ ในฐานะที่เป็นตัวอักษรต่ำ [] แสดงให้เห็นว่าคุณกำลังส่งต่อบางสิ่งไปยังใครบางคนอย่างแท้จริง คำกริยาอาจหมายถึงทั้งการให้และการรับ

ประกาศ

ภาษาญี่ปุ่นมีโครงสร้างที่กริยายืดหยุ่นเช่น ageru, kureru, morau, sashiageru, คุดาซารุ และ itadaku ที่เกี่ยวข้องกับแบบฟอร์ม คุณ [て] ให้ความหมายของการทำบางสิ่งเพื่อประโยชน์หรือผลประโยชน์ของใครบางคน

Qual a diferença entre kudasai e onegai?

Onegai หมายถึงอะไร?

วันไก [お願い] มาจาก ideogram [願] ซึ่งหมายถึงความปรารถนาการโหวตการร้องขอและการอธิษฐาน คำนี้อาจหมายถึงคำขอและความปรารถนาอย่างแท้จริงนอกเหนือไปจาก กรุณา. โอ ชิมาสุ มาจาก กริยา suru มันหมายถึงการทำ

วันไก” ยังมาจากคำกริยา“ปฏิเสธ"ซึ่งมีความหมายตามตัวอักษร" เพื่ออธิษฐานเพื่อ (บางสิ่ง) "หรือ" เพื่อปรารถนา (บางสิ่ง) " นอกจากนี้ยังมีคำนามที่ไม่มี [お] ที่มีวัตถุประสงค์ในการให้เกียรติและขัดคำ

วันไก มักใช้เพื่อขอความช่วยเหลือในบางสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการโต้ตอบการเรียนรู้และการสื่อสารกับบุคคลอื่น

ประกาศ

ตามแนวคิดของตัวอักษรคันจิเขาเป็นคนอ้อนวอนเพื่อไม่ให้อีกฝ่ายรู้สึกผูกพัน ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นถือว่าเป็นเรื่องหยาบคายที่จะถามหรือกำหนดสิ่งต่าง ๆ เพราะคน ๆ นั้นต้องขอ

kudasai กับ onegai ต่างกันอย่างไร?

วลีด้านล่างสามารถใช้ได้ทั้ง วันไก ชอบ คูดาไซ:

กิตวอกูดาไซ.
切手をください.
กรุณาให้ฉันแสตมป์
กิต (wo) onegaishimasu.
切手(を)お願いします.
กรุณาให้ฉันแสตมป์
มิสึววคุดาไซ.
水をください.
ขอน้ำด้วย.
มิสึ (wo) onegaishimasu
水(を)お願いします.
ขอน้ำด้วย.

2 สถานการณ์สามารถใช้ 2 อย่างใดอย่างหนึ่งเป็นที่ชัดเจนว่าไม่บังคับให้ใช้ wo particle เมื่อใช้ onegai อย่างไรก็ตามมีบางสถานการณ์ที่ใช้เพียง“ onegaishimasu”

ประกาศ

(1) เมื่อขอให้ทำบริการใด ๆ

Tokyo eki ทำ onegaishimasu 
東京駅までお願いします。
ได้โปรดสถานีโตเกียว (พร้อมคนขับแท็กซี่)
Yoyaku wo onegai dekimasu ka.
予約をお願いできますか。
ฉันสามารถจองได้หรือไม่?
Kokusai denwa onegaishimasu.
国際電話お願いします。
กรุณาโทรศัพท์ไปต่างประเทศ
(ทางโทรศัพท์)

(2) เมื่อขอพูดคุยกับใครบางคนทางโทรศัพท์: 

Kazuko-san onegaishimasu
和子さんお願いします。
ฉันสามารถพูดกับ   Kazuko ได้ไหม

ในคำกริยาในรูป   "te" เมื่อขอให้ดำเนินการ (เช่นฟังพูดตอบ) "คูดาไซ” ควรใช้ในกรณีเหล่านี้ วันไก ไม่สามารถใช้งานได้

ชอตโต้แมทคูดาไซ.
ちょっと待ってください。
กรุณารอสักครู่.
Nihongo wo Oshiete kudasai.
日本語を教えてください。
ช่วยสอนภาษาญี่ปุ่นให้ฉันด้วย
อชิตะว่าวคุดาไซ.
明日来てください。
โปรดมาพรุ่งนี้

โอ วันไก สามารถใช้ร่วมกับไฟล์ กริยา / การกระทำ ถ้าขึ้นต้นประโยค   ในกรณีเหล่านี้จะไม่ใช้します (shimasu) ดูตัวอย่างด้านล่าง:

Onegai, watashi ni hanashite
お願い、私に話して。
โปรดพูดคุยกับผม.
Onegai, shinanai ของ.
お願い、死なないで。
ได้โปรดอย่าตาย
นิเดี๋ยวนะ
ねえ、お願い。
เฮ้ให้มันกับฉัน

จากตัวอย่างเหล่านี้เราสามารถสรุปได้ว่า:

ประกาศ

ใช้お願いします (onegaishimasu):

  • เมื่อเราขอสิ่งต่างๆอนุภาค wo [を] ไม่จำเป็น
  • เมื่อดึงดูดความสนใจของใครบางคน ตัวอย่างเช่นบริกร / พนักงานเสิร์ฟ
  • ใช้ onegaishimasu เมื่อร้องขอบริการที่คุณไม่สามารถดำเนินการได้
  • ใช้ onegaishimasu เมื่อถามใครบางคนทางโทรศัพท์
  • ในกรณีที่ไม่เป็นทางการสามารถใช้ได้เฉพาะ Onegai เท่านั้น
  • บอก onegaishimasu ราวกับว่าคุณกำลังพูดว่า "ฉันมอบสิ่งนี้ให้กับคุณ";

ください (kudasai) ใช้:

  1. หลังจากที่อนุภาค wo [];
  2. เมื่อขอสิ่งที่เกี่ยวข้องกับการกระทำพร้อมกับคำกริยาในรูปแบบ -คุณ [て];

ฉันหวังว่าบทความนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจความแตกต่างระหว่างการพูด คุดาไซ และ วันไก. หากคุณชอบแบ่งปันและแสดงความคิดเห็น! คุณอาจต้องการดูไฟล์ 72 วิธีขอบคุณในภาษาญี่ปุ่น.

แหล่งที่มา: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org