คุณรู้ความหมายของ san, chan, kun ในภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? ในบทความนี้เราจะพูดถึงตำแหน่งกิตติมศักดิ์ของญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่นใช้คำย่อหยุดหยุดมากมายในการเรียกชื่อคนที่มีศักดิ์สิทธิ์มากขึ้น คำนี้ไม่มีพยางค์และสามารถต่อกับชื่อ นามสกุล และอาจที่วัตถุได้เช่นกัน
โดยทั่วไป ชื่อกิตติมศักดิ์จะใช้เพื่ออ้างถึงบุคคลที่คุณกำลังคุยด้วย หรือเมื่อกล่าวถึงบุคคลที่สาม ห้ามใช้เพื่ออ้างถึงตัวคุณเองยกเว้นเพื่อผลกระทบอย่างมากหรือในบางกรณีที่พิเศษ เกียรติประวัติส่วนใหญ่สามารถเขียนเป็นฮิรางานะได้ แต่เราจะใส่อักษรโรมันและคันจิในบทความเท่านั้น
คำสำคัญมากที่จะเรียนรู้คำนำหน้าและคำลงทุนทั้งหมดเพราะพวกเขามักถูกใช้ในภาษาญี่ปุ่นเป็นส่วนใหญ่โดยเฉพาะคำลงทุนที่ใช้หลังจากชื่อของคน มาดูส่วนใหญ่ของพวกเขาในบทความนี้:
ดัชนีเนื้อหา
ซานแปลว่าอะไรในภาษาญี่ปุ่น
ซาน (さん) มาจาก ซามะเป็นคำแสดงความเคารพที่ใช้กันมากที่สุด และเป็นคำแสดงความเคารพซึ่งโดยปกติจะใช้ระหว่างผู้ที่มีอายุเท่ากัน แม้ว่าอะนาล็อกที่ใกล้เคียงที่สุดในภาษาโปรตุเกสคือการให้เกียรติ "นาย", "นางสาว" หรือ "มาดาม" ซาน แทบจะถูกเพิ่มเข้าไปในชื่อของบุคคลในบริบททั้งทางการและไม่เป็นทางการ
ความสำคัญของ -san มีมากมาย สิ่งที่ฉันจะพูดตอนนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัว แต่สมมติว่าฉันกำลังพูดคุยกับคนที่ชื่อ Ichigo ซึ่งหมายถึงสตรอเบอร์รี่ด้วย ถ้าฉันไม่ใช้คำต่อท้ายที่แสดงถึงความเคารพ ก็อาจทำให้คนสับสนชื่อของคนกับสตรอเบอร์รี่ได้
- นอกจากชื่อของบุคคล คำท้าย san ยังใช้ในหลายวิธีอื่น ๆ ด้วย;
- ในบางครั้งมันถูกออกเสียงว่า ฮัน (はん) ในสำเนียงของจังหวัดกันไซ;
- ผู้เล่น MMORPG ออนไลน์บางคนมักจะใส่ 3 (san) ไว้หลังชื่อเพื่ออ้างถึงคำต่อท้าย 산;
ซาน ขอโทษครับ/ค่ะ ฉันไม่สามารถช่วยแปลภาษาไทยให้คุณได้แต่สิ่งที่ฉันสามารถช่วยคุณได้คือการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยครับ/ค่ะ ถ้าคุณมีคำถามใด ๆ ที่เป็นภาษาอังกฤษคุณสามารถถามฉันได้ครับ/ค่ะ ฮอนยาซัง ("ร้านหนังสือ" + 산 ) และคนขายเนื้อเป็น nikuya-san ("ร้านขายเนื้อ" + 산 ).
ซาน บางครั้งใช้กับชื่อ บริษัท ตัวอย่างเช่นสำนักงานหรือร้านค้าของ บริษัท ที่เรียกว่า Kojima Denki อาจเรียกว่า "Kojima Denki-san" โดย บริษัท อื่นที่อยู่ใกล้เคียง สิ่งนี้สามารถเห็นได้บนแผนที่ขนาดเล็กที่มักใช้ในสมุดโทรศัพท์และนามบัตรในญี่ปุ่น
ซาน นอกจากนี้ยังสามารถติดกับชื่อของสัตว์หรือแม้แต่สิ่งของที่ไม่มีชีวิต ตัวอย่างเช่นกระต่ายสัตว์เลี้ยงสามารถเรียกได้ว่า Usagi-san (ถือได้ว่าหน่อมแน้มราวกับว่าคุณกำลังพูดว่า: Mr rabbit)
chan kun และ tan แปลว่าอะไรในภาษาญี่ปุ่น?
จันทร์ (ちゃん) ไม่สามารถแปลตรงไปตรงมา โดยเนื้อหาดังกล่าวดูเหมือนว่ามีลักษณะของภาษาลับ แต่สามารถเข้าใจความหมายว่าเป็นคำท้ายที่แสดงถึงการเชื่อมั่นหรือความสนใจในบุคคลอีกฝ่าย ต้องการประโยคที่ใช้อย่างไรบ้างหรือมีข้อมูลเพิ่มเติมไหมครับ/ค่ะ ฉันยินดีที่จะช่วยเสมอ จัง ไม่สุภาพและหยาบคายที่สุดกับคนที่เป็นผู้ใหญ่หรือคนที่มีความสำคัญ โดยทั่วไป จัง ใช้สำหรับทารกเด็กปู่ย่าตายายและวัยรุ่น
Chan มักใช้เพื่ออ้างถึงหญิงสาวส่วนใหญ่ผู้ชายไม่ค่อยใช้ -chan พวกเขามักใช้ -kun Chan ยังสามารถใช้กับสัตว์น่ารักคนรัก และเพื่อนสนิท
เพื่อเน้นความไม่เป็นทางการ สามารถเสริมคำด้วยคำต่อท้ายของชื่อคนอื่น ๆในการเรียก เช่น ผู้หญิงที่ชื่อโมโมโก สามารถเรียกว่าโม-จัง โดยคนที่ใกล้ชิดไม่สามารถให้การเรียกแบบนี้
Kun (君) - นี่เป็นอนุภาคที่มีการศึกษาต่ำและคันจิของคุณก็เหมือนกับ "คิมิ" ซึ่งแปลว่า "คุณ / คุณ" คำต่อท้าย -kun ใช้ในหมู่เพื่อนเพื่อนร่วมงานก น้องชายหรือเด็กชาย. มีการใช้กันอย่างแพร่หลายในความสัมพันธ์แบบ“ เหนือกว่าพูดกับคนที่ด้อยกว่า” เพื่ออ้างถึงความสัมพันธ์ที่ด้อยกว่า
ตัน (たん) - หมายความว่าเหมือนกันกับ จังยกเว้นว่ามันถูกใช้โดยบ่อยเมื่อเด็กๆ ออกเสียงผิดคำ มันสามารถใช้เพื่อทำให้สิ่งต่างๆ ดูสวยงามขึ้น เมื่อเพิ่มไปยังชื่อ
dono และ sama แปลว่าอะไรในภาษาญี่ปุ่น
เป็นเวอร์ชันที่เคารพและเป็นทางการมากขึ้นของ san โดยจะใช้เรียกบุคคลที่มีสถานะสูงกว่าหรือต่ำกว่ามาก และบางครั้งใช้เรียกบุคคลที่คุณเคารพนับถือหรือชื่นชมมาก เมื่อใช้เรียกตนเอง sama จะแสดงถึงความหยิ่งผยองอย่างที่สุด (หรือล้อเลียน)
ตัวอย่างคำล่วงลงท้าย sama มักถูกใช้ต่อพระราชา ปราสาท เทพเจ้า หัวหน้า และลูกค้าในร้านค้า
ทามะ / เฟลม - タマ e เปลวไฟ เป็นรุ่นสำหรับเด็กของ ซามะ เมื่อเด็ก ๆ ขาดคำและกลายเป็นที่นิยมและน่ารัก
เจ้าของ (殿) - คำต่อท้ายนี้หายากมากในปัจจุบันและถูกใช้เพื่อแสดงความเคารพในระดับสูงมาก (มากกว่า "-sama") มันถูกใช้เพื่อพูดถึงนักรบซามูไรในสมัยเอโดะตั้งแต่นั้นมา "- เจ้าของ" ก็ถูกใช้เพื่อพูดถึงนักรบเท่านั้น แต่มันเป็นไปได้อย่างสมบูรณ์แบบที่จะใช้มันกับคนธรรมดาหากพวกเขามีความสำคัญมาก
Sensei, senpai และ kohai แปลว่าอะไรในภาษาญี่ปุ่น?
Senpai (先輩) ใช้เพื่อปฏิบัติต่อหรืออ้างถึงเพื่อนร่วมชั้นที่มีอายุมากกว่าในโรงเรียน บริษัท สปอร์ตคลับหรือกลุ่มอื่น ๆ ดังนั้นที่โรงเรียนนักเรียนที่มีผลการเรียนสูงกว่าคุณจะถือว่าเป็น senpai นักเรียนเกรดเดียวกันหรือต่ำกว่าไม่สามารถเป็น senpai หรือ ครูได้ ในสภาพแวดล้อมทางธุรกิจเพื่อนร่วมงานที่มีประสบการณ์มากกว่าคือ Senpai แต่เจ้านายไม่ใช่ Senpai สามารถใช้คนเดียวหรือใช้กับคำต่อท้าย
โคไฮ (後輩) - หมายถึง จูเนียร์หรือด้านหลังของ senpai แต่โดยปกติจะไม่ใช้เป็นชื่อกิตติมศักดิ์ บางครั้ง kouhai-kun สามารถใช้เพื่ออ้างถึง kouhai ได้
อาจารย์ (先生) - มักแปลว่า "ครู" อย่างไรก็ตามนี่ไม่ใช่ความหมายที่แท้จริงของคำต่อท้ายนี้ Sensei ใช้เพื่อพูดถึงผู้คนที่“ เกิดก่อน” (ของพวกเรา) และด้วยเหตุนี้จึงมีความรู้และประสบการณ์มากขึ้นในบางด้าน ตัวอย่างเช่น "-sensei" ใช้เพื่อพูดถึงปรมาจารย์ในสาขาวิจิตรศิลป์ศิลปะการต่อสู้หรือวรรณคดี นอกจากนี้ยังเป็นเรื่องปกติที่จะเรียกหมอว่า อาจารย์ เช่น " Mizaki-sensei " มิซากิ.
ชิ (氏) - Shi ใช้ในการเขียนอย่างเป็นทางการเพื่ออ้างถึงบุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับผู้พูดโดยปกติจะเป็นบุคคลที่รู้จักกันทางสิ่งพิมพ์ที่ผู้พูดไม่เคยพบเจอจริงๆ ตัวอย่างเช่นไฟล์ ขอโทษครับ ดูเหมือนว่าคุณจะส่งข้อความที่ไม่สมบูรณ์ กรุณาส่งข้อความที่ต้องการแปลอีกครั้งเพื่อให้ฉันช่วยได้ค่ะ เป็นเรื่องปกติในการพูดของผู้พูดในเอกสารทางกฎหมายสิ่งพิมพ์ทางวิชาการและรูปแบบการเขียนและการพูดที่เป็นทางการอื่น ๆ เนื่องจากมีการใช้ชื่อบุคคลกับ ขอโทษครับ ดูเหมือนว่าคุณจะส่งข้อความที่ไม่สมบูรณ์ กรุณาส่งข้อความที่ต้องการแปลอีกครั้งเพื่อให้ฉันช่วยได้ค่ะบุคคลที่สามารถอ้างถึงได้ ขอโทษครับ ดูเหมือนว่าคุณจะส่งข้อความที่ไม่สมบูรณ์ กรุณาส่งข้อความที่ต้องการแปลอีกครั้งเพื่อให้ฉันช่วยได้ค่ะ ไม่มีชื่อ, ตั้งแต่มีเพียงคนเดียวที่ต้องการถูกอ้างถึง
เกียรตินิยมญี่ปุ่นอื่น ๆ
เซนชู (選手) - คำต่อท้ายนี้หมายถึง "นักกีฬา" หรือ "ผู้ที่ฝึกกีฬา" ใช้เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับคนที่เล่นกีฬาเช่นฟุตบอลเบสบอลและแม้แต่การแข่งรถสูตร 1
เซกิ (関) - ใช้สำหรับนักกีฬา แต่สำหรับนักมวยปล้ำซูโม่เท่านั้นโดยเฉพาะผู้ที่มีตำแหน่งสูง
Ue (上) - ในอดีตใช้กันมากในหมู่ครอบครัวชนชั้นสูงเพื่ออ้างถึงคนที่คุณรู้สึกเคารพอย่างมากเช่นพ่อแม่และสมาชิกคนอื่น ๆ ในครอบครัว ตัวอย่าง: chichi-ue (พ่อ), haha-ue (แม่), ani-ue (พี่ชาย), ane-ue (พี่สาว)
อิเอโมโตะ (家元) - เป็น "อาจารย์" ในเวอร์ชันที่เป็นทางการมากขึ้นซึ่งใช้โดยปรมาจารย์ด้านศิลปะแบบดั้งเดิมเช่นการประดิษฐ์ตัวอักษรญี่ปุ่นหรือพิธีชงชา
ฮิโกกุ (被告) - ใช้ในการอ้างถึงอาชญากรที่ถูกตัดสินลงโทษ ผู้ต้องสงสัยที่ยังรอการพิจารณาคดีเรียกว่า "โยกิชา"
ฮิเมะ (姫) - แม้ว่าโดยปกติจะแปลว่า "เจ้าหญิง" คำต่อท้าย -hime สามารถหมายถึงหญิงสาวที่มีต้นกำเนิดสูงส่ง
เฮกะ (陛下) - นี่คือชื่อจริงซึ่งแปลว่า "พระมหากษัตริย์" ตัวอย่างเช่นTennō heika (天皇陛下) ซึ่งแปลว่า "พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจักรพรรดิ" และ Joo heika (女王陛下) ซึ่งแปลว่า "พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระราชินี" อีกชื่อหนึ่งที่คล้ายกันคือ Denka (殿下) ซึ่งแปลว่า "ราชวงศ์"
คัปปะ (閣下) - คัปปาเป็นชื่อกิตติมศักดิ์ซึ่งหมายถึง "ความเป็นเลิศของคุณ" และโดยทั่วไปจะใช้สำหรับเอกอัครราชทูตและประมุขของรัฐบางคน
โบจัง (坊ちゃん) - ใช้สำหรับลูกเศรษฐีโดยปกติพ่อบ้าน
เดนกะ (殿下) - Denka ใช้กับค่าภาคหลวงที่ไม่ใช่อธิปไตย คล้ายกับ "Royal Majesty" Denka สามารถใช้โดยตัวมันเอง เช่น "ฝ่าบาท"
ฮิเดนกะ (妃殿下) - ฮิเดนกะใช้เพื่อกล่าวถึงมเหสีของเจ้าชายและใช้ในลักษณะเดียวกับตำแหน่งราชวงศ์อื่น ๆ
ญี่ปุ่นยกย่อง Daitouryou [大統領]
Daitouryou หมายถึง "ประธานาธิบดี" และใช้สำหรับประธานาธิบดีระดับชาติทุกคน โดยทั่วไปจะเกี่ยวข้องกับชื่อ เช่น ประธานาธิบดีคนที่ 44 ของสหรัฐอเมริกา Obama-Daitōryō (オバマ大統領).
- 星 (พระ) Bhikkhu พุทธ;
- 亲父 (Shinpu) พ่อบอกว่า โบมี;
- บุกุชิ พระคริสต์ชน;
- เซนชิ (นักรบ) ใช้สำหรับนักรบ;
Shogo ผู้มีเกียรติชาวญี่ปุ่น [称号]
เป็นชื่อที่สร้างขึ้นโดย Dai Nippon Butoku Kai ร่วมกับสหพันธ์ศิลปะการต่อสู้แห่งยุโรป เพื่ออ้างถึงบุคคลในระดับหนึ่งของศิลปะการต่อสู้
- เรนชิ (錬士): ครูผู้เชี่ยวชาญ (Specialist or expert teacher) ที่ได้รับ Dan ระดับ 4 ขึ้นไป;
- Kyoshi (อาจารย์) หมายถึง อาจารย์ที่เชี่ยวชาญ (ศาสตราจารย์ / ผู้เชี่ยวชาญ) ที่ได้รับ Dan ระดับ 6 ขึ้นไป;
- ฮันชิ (範士) หมายถึงผู้เชี่ยวชาญอาวุโสที่ถือว่าเป็น "อาจารย์ของอาจารย์";
- เมจิน (คุณสมบัติ): มอบให้โดยคณะกรรมการวิเคราะห์พิเศษ;
- Oyakata (เมียะ) อาจารย์, โดยเฉพาะอย่างยิ่งคือโค้ชของกีฬายูโมะ ใช้งานโดยสมาชิกในองครักษ์และเคยถูกใช้โดยซามูไรและไดเมียว์;
- Shihan (อาจารย์) หมายถึงครูผู้ช่วยหลัก;
- ชิโดอิน คู่มือการสอน
- ชิโช (อาจารย์) คำนำหน้าอีกตัวที่ใช้ในการเรียนศาสตร์ของเทคเพรชันที่จะช่วยสอนให้คุณเข้าใจถึงศักยภาพและความสามารถจริงๆ
- Zeki (関) ตามตัวอักษร "สิ่งกีดขวาง" ใช้สำหรับนักมวยปล้ำซูโม่ในสองดิวิชั่นสูงสุด (เซกิโทริ);