O que realmente significa NE (ね) no japonês?

Jeśli studiujesz Japończyków, musiałeś być ciekawy tego wyrażenia Huh (ね), który jest zwykle używany w taki sam sposób, jak nasz Huh portugalskiego. Zastosowanie go jest często używane do podkreślenia, zgody, żądania potwierdzenia itp. Jak w języku portugalskim Huh Japoński jest równoważny "nie jest?" ou "Prawidłowy?".

Czy jest to związane ze słowem w języku portugalskim? W jakich innych celach stosuje się NE (ね)? W tym artykule postaramy się zrozumieć prawdziwe pochodzenie i znaczenie wyrażenia Huh (ね). Wyjaśnienie tego słowa może wydawać się proste, ale w rzeczywistości jest bardziej złożone, niż się wydaje.

Naturalnie ne (ね) jest cząsteczką, która jest zwykle używana na końcu zdań następujących sposobów: だよね / ですね / だね. Można go używać jako potwierdzenia lub pytania (już udzielone) bez użycia cząstki KA (か). To zakończenie w japońskich frazach jest tak powszechne, że trudno jest wyjaśnić jego użycie. Czasami to wyrażenie chce nawet wskazać ”hey; vamos".

Co to naprawdę oznacza NE (ね) po japońsku?

Pochodzenie NE w języku japońskim

Japonia otrzymała duży wpływ z Portugalii w swojej historii. Co sprawia, że Huh (ね) To było jedno ze słów, których Japończycy nauczyli się od Portugalczyków. Problem polega na tym, że od okresu Heian stosuje się zapisy cząstek NE (ね) (794-1185) na długo przed wyemigrowaniem portugalskiego do Japonii.

Inni uważają, że Japończycy wpłynęli na Brazylijczyków do użycia wyrażenia „właściwego”, ponieważ nie jest to powszechne w Portugalii. Ale to wyrażenie zostało również użyte przed wyemigrowaniem Japończyków do Brazylii. Wszystko to wydaje się być całkowitym zbiegiem okoliczności. Po portugalsku łatwo zrozumieć wyrażenie „właściwe”, które pochodzi z „nie jest”. A po Japończyku?

Przed istnieniem hiragana Słowo ね zostało napisane z Kanji (祢), co obecnie oznacza sanktuarium i przodków. Ten kanji również wymawia nai (ない), którą znajdziesz na końcu zdań i czasowników jako nie lub negatywne. Niektórzy twierdzą, że wyrażenie NE pochodzi dokładnie z wyrażenia NAI. To ma sens NIE JEST?

Co to naprawdę oznacza NE (ね) po japońsku?
Kto się na nie denerwował: „Czy naprawdę jesteś Shinichi?”, „Shinichi Kun Dayone?”

Obecnie ね ma znacznie głębsze znaczenie bezpośredniego i pośredniego użytkowania. Używanie słów może być związane z zaangażowaniem emocjonalnym, a czasem nawet pośrednio używanym. NE (ね) jest tak przydatne, że można go wykorzystać do zwrócenia uwagi, żądanie potwierdzenia, dokonania poprawki, krytyki, wykazania intymności, a nawet nauczania dzieci.

NE (ね) w środku fraz w języku japońskim

Gdyby to było tylko wypowiedzenie, artykuł by się tutaj zakończył. Dużym problemem jest to, że NE (ね) jest często używane w środku zdań, co daje inne niewytłumaczalne zmysły. Zobacz wyrażenie poniżej:

  • あのねぇ、今日はね、ひろとゆかは付き合い始めた。可愛いねぇ?
  • Anonee, Kyou Wa Ne, Hiro do Yuka Wa Tsukiai Hajimeta. Kawaii Nee?
  • Hej, dzisiaj Hiro i Yuka zaczęli się spotykać. To nie jest puszyste?

To trochę skomplikowane wyjaśnienie, dlaczego Z domu (ね ぇ) Wydłużone w środku tych zdania. To jest coś naturalnego i automatycznego, Japończycy wiedzą, kiedy go używają, ale nie wiedzą, jak wyjaśnić, dlaczego. To nie jest jak „prawda?” To bardziej wyrażanie podkreślenia tematu i przyciągnięcia uwagi słuchacza.

Często jest znaleźć Huh (ね) Wydłużone (ね ぇ) w dowolnym momencie w zdaniu. Oddzielnie Japończycy często mówią ねぇ ねぇ Aby zwrócić uwagę osoby, na przykład „spójrz na to” lub „hej”. Niektórzy używają Netteba (ねぇっ て ば) gdzie tuba Oznacza to irytacja, podrażnienie i emocjonalna bliskość.

Co to naprawdę oznacza NE (ね) po japońsku?

O Huh Jest zwykle używany razem z YO po desu. Tworząc wyrażenie desuyone (です よ ね) gdzie cześć pokazuje silne przekonanie mówcy za jego opinię i ne Oczekuje, że osoba będzie z nim zgodna. proszę to zanotować Iine (いい ね) jest bardzo powszechnym terminem w sieciach społecznościowych zamiast słynnego (jak).

Przykłady użycia NE (ね) po japońsku

Aby zakończyć artykuł, zostawimy kilka przykładowych zwrotów, aby zagłębić się w temat. Mam nadzieję, że podobał Ci się ten artykuł, dziękujemy komentarzom i udostępnieniu. Zostawmy także kilka interesujących artykułów, które możesz przeczytać poniżej:

  • 今日は君ついてないねえ
  • Kyou wa kimi tsuitenainee;
  • Hoje não é o seu dia;
  • ねえねえ、知ってる?
  • Nee Nee Shiteru?
  • Hej, wiesz?
  • 遅いですね
  • Osoi desu ne
  • Czy jesteś powolny?
  • まあね。
  • Maane;
  • Eu acho;
  • 聞いてね!
  • Kiitene;
  • Hej, słuchanie!
  • 楽しいですよね
  • Tanoshii desu yo ne
  • Isso é divertido (não acha?);

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?