이 기사에서는 몇 가지 일본어 문구, 표현 및 기본 단어를 가르쳐 드리겠습니다. 이것은 일본어의 기본으로, 일본인 친구들과의 일상생활이나 일본 여행 시 사용할 수 있습니다.
일본어는 일부 사람들에게 어려운 언어로 여겨지지만, 올바른 방법을 통해 모든 과정을 단축하고 더 짧은 시간에 마스터할 수 있습니다. 이 텍스트에서는 일본 여행, 일본인과의 대화 등 여러분이 무언가를 말하거나 요청해야 할 수 있는 더 많은 상황에서 여러분을 구해줄 구조를 소개하며, 이러한 유용한 표현들의 의미를 깊이 파고들 것입니다.

목차
인사, 문안 및 작별 인사
Kon’nichiwa – こんにちは
유명한 “안녕” 또는 “좋은 오후”인 이 표현은 누군가를 막 만났을 때 사용하며, 일반적으로 오후 시간대에 사용됩니다. 이 용어는 정확히 좋은 오후를 의미하는 것은 아니며, 오후 시간대에만 사용되는 “안녕”과 같습니다.
Ohayougozaimasu – おはようございます
더 형식적인 상황에서 사용되는 유명한 “좋은 아침”입니다. 친구나 아는 사람 사이처럼 더 캐주얼한 상황에서는 Ohayou – おはよう(오하요)로도 사용됩니다. 이 표현은 아침 시간에만 사용됩니다. 더 캐주얼한 상황에서는 Ohaa – おは〜(오하~)로 사용되는 것을 볼 수 있지만, 이 언어 스타일은 일본 청년들만의 전유물입니다.
Kon’banwa こんばんは 와 Oyasuminasai – おやすみなさい
밤 시간대가 다가오면, 일본인들은 이때 무엇을 말할까요? 그들은 유명한 Kon’banwa こんばんは를 사용합니다. 이 표현은 밤에 다른 사람들을 만날 때 사용됩니다. 자러 가는 사람과 작별할 때는 Oyasuminasai – おやすみなさい를 사용합니다.
Mata ato de ne また後でね 또는 Sayounara – さようなら
Mata ato de ne는 다른 사람들과 작별하는 캐주얼한 방법으로, 문자 그대로 “나중에 봐요?!”라는 의미를 가집니다. 유명한 Sayoonara는 “o” 소리가 길게 발음됩니다. “안녕” 또는 “다음에 봐요”의 의미를 가지며, 그 사람을 다시 만나기까지 꽤 오랜 시간이 걸릴 것이라는 것을 이미 알고 있는 상황에서 작별 인사를 하는 방법입니다.
Hisashiburi 久しぶり 또는 Hisashiburi dana 久しぶりだな
오랫동안 사람을 만난 후에는 Hisashiburi를 말하는 것이 자연스럽습니다. 이는 우리가 포르투갈어에서 흔히 사용하는 “오랜만이네?!”와 같습니다. Hisashiburi dana – 久しぶりだ나와의 차이점은 Hisashiburi dana – 久しぶりだ나가 “dana -だな”를 사용한다는 점인데, 이는 “정말 그렇네?!”와 같습니다.

감사 표현
Arigatou – ありがとう 또는 Arigatougozaimsu – ありがとうございます
모두가 아는 유명한 “감사합니다”이지만, 두 가지의 차이는 격식의 차이입니다. Arigatou는 “o” 소리가 길게 발음되어 “arigatoo”가 되는 캐주얼한 방식으로, 친구나 아는 사람, 또는 친한 사이의 사람들 사이에서 사용됩니다.
반면 Arigatou-gozaimasu는 “감사합니다”를 말하는 더 예의 바른 방법이며, 감사와 예의의 수준은 다음과 같은 표현으로 높일 수 있습니다.
Makoto ni arigatou gozaimasu – 誠にありがとうございます
더 큰 감사의 의미를 담고 있으며, 더 존경심 있는 방식입니다.
Doumo – どうも
더 친근하고 캐주얼한 상황으로 넘어가면, Doumo가 있습니다. “doomo”로 발음되며 다시 “o”가 길게 발음됩니다. 이는 다른 표현들과 마찬가지로 “감사합니다”를 의미하지만, 훨씬 더 캐주얼합니다. 그 기원은
Doumo arigatou gozaimasu – どうもありがとうございます
여기서는 Doumo를 사용하여 더 예의 바른 방식이 됩니다.

요청 및 부탁
Onegaishimasu – お願いします 또는 Kudasai – ください
Onegaishimasu는 높은 교양과 존중을 담은 “부탁합니다”입니다. 예를 들어, 다음과 같이 말할 수 있습니다.
Menyuu o onegaishimasu – メニューをお願いします “메뉴 부탁합니다.”
Onegaishimasu는 또한 일반적인 소망의 의미를 담고 있습니다. 예를 들어, 미래에 대한 희망, 기도 등이 있습니다.
Kudasai는 한 사람에게 직접적인 요청을 의미하며, 더 객관적인 소망을 전달합니다. 예를 들어, 상점에서 원하는 것을 찾았다고 상상해 보세요. 다음과 같이 말할 수 있습니다.
Kore o kudasai – これをください “이거 부탁합니다.”
따라서, 설명했듯이 Kudasai는 본질적으로 요청을 하는 데에만 집중합니다.
조금 더 진보된 문법 주제로 들어가면, Kudasai ください가 동사에 연결될 수 있다는 것을 알게 될 것입니다. 이는 부분적으로 그 동사의 의미를 바꾸어, 말하자면 그 동사에 새로운 특징을 부여합니다. 예를 들어:
O misete kusadasai – お見せてください
제가 보여주세요. “o mise お見せ”는 원래 “omiseru お見せる”에서 왔으며, 보여준다는 의미입니다. 이 동사에 요청 구조를 포함시키기 위해, “misetekudasai – 見せてください”로 변형되어 “제가 보여주세요”가 됩니다.
처음에는 복잡해 보일 수 있지만, 이 구조를 읽고 듣다 보면 더 명확해질 것입니다. 우리는 포르투갈어를 배울 때도 똑같은 것을 반복해서 보는 방식으로 배웠듯이, 모든 것이 습관에 관한 것이라는 것을 절대 잊지 마세요.
- Mitekudasai 見てください – 봐 주세요.
- Tabetekudasai 食べてください – 먹어 주세요.
- Kiitekudasai 聞いてください – 들어 주세요.
- Mattekudasai 待ってください – 기다려 주세요.
마지막으로, 여기서 배운 모든 것을 메모하고 복습하여 필요할 때 사용할 수 있도록 하세요. 일본어를 더 깊이 배우는 데 관심이 있고, 일본어의 기본을 가르치는 동영상 강의나 애니, 만화, 드라마, 음악과 같은 일본 미디어를 통해 배우고 싶다면, 아래 링크를 확인하세요!


댓글 남기기