일본에서 가장 많이 듣는 속어는 야바이[やばい]입니다. 이 단어는 용도와 문맥에 따라 좋은 의미 또는 나쁜 의미로 쓰이기 때문에 일본어 학습자들 사이에서 많은 혼란과 호기심을 불러일으킵니다. 이 글에서는 이 단어의 의미에 대해 조금 이해하고 몇 가지 예문을 살펴보고자 합니다.
첫째, 야바이[やばい]라는 단어는 위험하고 불편하고 위험하고 끔찍한 것, 즉 나쁜 일이 일어나고 있음을 나타내는 형용사입니다. 문제는 이 단어가 위대하고 놀랍고 멋진 것을 뜻하는 속어라는 점입니다. 하지만 어떻게 단어가 그 반대의 의미도 가질 수 있을까요?
콘텐츠 인덱스
Yabai가 좋은가요 나쁜가요?
야바이[やばい]라는 단어가 어떻게 정반대의 뜻으로 쓰이게 되었는지 이해하기 어렵습니다. 다양한 언어의 역사에서 젊은이들은 의미와 무관한 속어를 만들어내거나 관련 없는 시간에 사용하기도 합니다.
모든 언어에는 원래의 의미와는 거리가 먼 단어와 속어가 있습니다. 이러한 단어들은 종종 좋은 일이나 나쁜 일에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 여러분의 언어에도 이런 단어가 있나요?
마찬가지로 야바이[やばい]는 논리적인 의미를 표현할 수 없는 경우에 사용되며, 감동이나 놀라움을 표현할 때 다양한 경우에 사용할 수 있습니다.
やばい라는 단어는 단독으로 들으면 혼동을 일으킬 수 있는 대부분의 일본어 단어와 마찬가지로 문맥을 통해 이해할 수 있습니다. 사랑하는 친구를 멍청하고 바보라고 부르고 낯선 사람을 형이라고 부르는 것만큼이나 의미가 있습니다.
다음을 읽는 것이 좋습니다 일본어 속어 - 일본에서 가장 많이 사용되는 가이드
젊은이들이 사용하는 속어 YABAI
이 단어의 의미에 대해 더 자세히 이해하기 전에 이 단어가 어디에 쓰이는지 이해해야 합니다. 야바이는 와카모노코토바[若者言葉]로 알려진 속어로, 말 그대로 청춘의 말을 뜻합니다.
주로 20세 전후의 청소년들이 사용하는 은어로, 다른 세대에서는 거의 사용되지 않거나 전혀 다른 의미를 가지고 있습니다. 야바이는 2000년대 이후 젊은이들 사이에서 다양한 의미로 사용되고 있습니다.
원래의 의미는 위험하고 예기치 않은 것이지만, 시간이 지나면서 사람들은 그것을 긍정적인 평가를 하는 데 사용하기 시작했습니다. 요약하자면, yabai는 좋지 않다는 의미이지만, 시간이 지나면서 "예상치 못하게 놀랐다와 충격을 받았다"라는 의미로 바뀌게 되었습니다.
Yabai라는 단어의 역사와 기원
이 단어가 어떻게 사용되었는지는 확실하지 않지만, 아마도 도둑들이 경비병을 지칭할 때 야바라는 전문 용어를 사용했던 에도 시대에서 유래된 것으로 추정됩니다. 그래서 도둑들은 경비병(위험한 상황)을 볼 때마다 이 단어를 사용했습니다.
관동 방언의 야바는 에도 시대에 마토야가 사용했던 사격장을 가리킨다는 설도 있습니다. 이 단어는 매춘 장소를 의미하기도 하며 위험한 장소와 위험한 상황을 뜻하는 은어가 되었습니다.
다른 사람들은 이 속어가 "위험하다"는 뜻의 "아야부이"라는 단어에서 유래했다고 주장합니다. 또 다른 사람들은 위험하다는 뜻의 "야 아부나이"라는 표현에서 유래했다고 말합니다. 그 기원은 확실하지 않지만, 원래의 의미는 항상 나쁜 의미였습니다.
80 년대에 젊은 사람들은 뭔가가 냉각되지 않은 말을 지속적으로이 단어를 사용하지만 90 년대에 젊은 사람들이 뭔가 좋은, 귀여운, 맛있는, 시원하고 믿을 수로 그 의미를 반전하기 시작했다.
관련은 없지만 야바이[野梅]는 야생 일본 매실이나 살구를 가리킬 수도 있습니다.
Yabai를 사용하는 다양한 방법
너는 맛있는 것을 방금 먹고 "이거 대박이야!"라고 말할 수 있어. 이렇게 하면 이게 맛있다고 말하는 거야. 이거 대박이야,라고 말할 때 목소리의 톤, 방식, 상황에 주의해, 왜냐하면 이것은 "이거 끔찍해"라는 의미도 될 수 있어.
"카레, 마지데 야바이!"라는 표현을 사용하여 남자가 잘생겼다고 말할 수 있습니다. 마지데라는 단어는 진지하다는 뜻으로 정말, 그래서라는 의미를 줄 수 있습니다. 즉, 그는 너무 잘생겼다는 뜻입니다. 남성과 여성 모두 이 표현을 사용할 수 있지만 다소 무례하게 들릴 수 있다는 점에 유의하세요.
어떤 사람들은 약속에 늦을 때 종종 스스로에게 야바이 야바이라는 표현을 하곤 합니다... 가능한 한 빨리 약속 장소에 도착해야 한다는 조급함에 사로잡혀 있습니다. 마치 "서둘러야 해"라고 혼잣말을 하는 것 같았다.
Yabee, Yabei, Yabasu e Majiyabasu
이 단어에는 다음과 같이 다양한 변형이 있음을 기억하십시오
- Yabee [やべー]
- Yabee [やばっ]
- Yabee [ヤベえ]
- Yabei [やべい]
- Yabasu [やばす]
- Majiyabasu [まじやばす]
이러한 속어 용어의 사용은 지역, 구문 및 행사에 따라 달라집니다.
Yabai 사용 예
그것은 뭔가가 아주 좋거나 나쁜 표시 할 수 있도록 일부 젊은 사람들은 "매우"로이 단어를 사용합니다. 아래의 예를 참조하십시오 :
一個千円のクッキーなんてやばい高いよね?
Ikko sen'en no kukkī nante yabai takai yo ne?
1000 엔 쿠키는 매우 비싸지 않습니까?
아래에서 몇 가지 구문을 더 살펴보겠습니다
明日のテストやばそうだ.
Ashita no tesuto yaba-sōda.
내일 시험에 떨어질 것 같아요.
やばい!課題を提出し忘れた!
Yabai! Kadai o teishutsu shi wasureta!
똥! 나는 나의 숙제를 잊어 버렸습니다.
警察はやばい仕事です。
Keisatsu wa yabai shigotodesu.
경찰이되는 것은 위험합니다.
やばい! 雨降ってきた!
Yabai! Ame futtekita!”
똥! 비가 내리기 시작했습니다! "
야 바이 데수 네 밈
Pecorine 또는 Eustiana von Astraea는 애니메이션 및 게임 Princess Connect Re: Dive의 캐릭터입니다. 그녀는 '미식가 건물' 길드의 마스터입니다. 이 캐릭터는 yabai desu ne라고 말하는 문장의 끝맺음 때문에 밈이 되었습니다.
이것은 나루토에서 말하는 다테바요와 비슷한 내용입니다. 공식 영어 자막에서는 "How Crazy is that?"과 같이 "How Crazy is that?"으로 번역했습니다. 물론 제 생각에는 이 번역은 문장을 강조하고 싶었을 뿐 별 의미가 없는 번역입니다.