O Significado de sagyō [作業] em Japonês
作業
さぎょう
Romaji: sagyō
N5
O que é 作業?
Tradução e Significado
tarefa, trabalho, operação
Definição
Conjunto de atividades destinadas a completar uma tarefa, englobando ações manuais, operacionais ou de processamento.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) tarefa prática a ser executada; 2) séries de operações em um processo produtivo; 3) atividades de estudo ou exercícios em contexto educacional; 4) trabalho manual realizado com ferramentas.
Etimologia
É um composto sino-japonês; 作 e 業 combinados formam sagyō, com leitura on’yomi resultando da fusão dessas leituras chinesas e adaptação fonética ao japonês, mantendo a ideia de ação produtiva.
Origem
O conceito surgiu na tradição japonesa associando kanji a noções de tarefa e produção; ganhou ampla utilização no Japão moderno durante a industrialização para descrever passos, operações e atividades de trabalho.
Composição
作 = radical 亻 (pessoa); significa ‘fazer, criar’. 業 = radical 木; significa ‘trabalho, indústria’.
Uso
Emprega-se para indicar tarefas a serem executadas em ambientes profissionais (fabricação, engenharia, logística) e, em contextos educativos, para designar exercícios ou atividades de oficina; o conjunto é comum em expressões como 作業をする e 作業工程.
💡 Dicas
Lembre-se: o primeiro kanji carrega a ideia de ação/echo de fazer, e o segundo, de atividade ou trabalho; junte-os para pensar em uma tarefa a ser realizada.
Variações
sinônimos/relacionados: 仕事, 業務, 作業工程, 手作業, 作業員, 任務, タスク
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
職場 の 作業 を 少しずつ 改善 する 習慣 を 作ろう。Shokuba no sagyō o sukoshi zutsu kaizen suru shūkan o tsukurou.Vamos criar o hábito de melhorar pouco a pouco as tarefas no local de trabalho.Lista:
- 職場 (shokuba) – local de trabalho
- の (no) – de
- 作業 (sagyō) – tarefa
- を (wo) – partícula objeto
- 少しずつ (sukoshi zutsu) – pouco a pouco
- 改善 (kaizen) – melhoria
- する (suru) – fazer
- 習慣 (shūkan) – hábito
- を (wo) – partícula objeto
- 作ろう (tsukurou) – vamos fazer
「改善」 funciona como substantivo que, com する, vira o verbo ‘melhorar’; neste contexto, é usado com を para marcar o objeto: 職場の作業を改善する。 -
今日は学校で作業を進めています。Kyou wa gakkou de sagyou o susumete imasuHoje, na escola, estou dando andamento ao trabalho.Lista:
- 今日 (kyou) – hoje
- は (wa) – partícula de tópico
- 学校で (gakkou de) – na escola
- 作業を (sagyou o) – o trabalho
- 進めて (susumete) – avançando
- います (imasu) – estou
「作業」は名詞で、ここでは動詞「進める」の目的語を示す。 -
今朝は 作業 を 終わらせる のに 集中 した。Kesa wa sagyō o owaraseru noni shūchū shita.Nesta manhã, concentrei-me para terminar o trabalho.Lista:
- 今朝は (kesa wa) – esta manhã
- 作業 (sagyō) – trabalho
- を (o) – partícula objeto direto
- 終わらせる (owaraseru) – terminar
- のに (noni) – para
- 集中 (shūchū) – concentração
- した (shita) – concentrei
Uso de 「作業」 como objeto; 「のに」 indica finalidade. -
毎日、彼は同じ作業を繰り返すうちに上手くなる。Mainichi, kare wa onaji sagyō o kurikaesu uchi ni umaku naru.Todos os dias, ele repete o mesmo procedimento e fica cada vez mais hábil.Lista:
- 毎日 (Mainichi) – todos os dias
- 彼は (kare wa) – ele
- 同じ作業を (onaji sagyō o) – o mesmo trabalho
- 繰り返すうちに (kurikaesu uchi ni) – à medida que repete
- 上手くなる (umaku naru) – fica habilidoso
核心グラマ: 「〜うちに」 indica mudança gradual; neste contexto, 「繰り返すうちに」 significa ‘à medida que repete’. -
新しい機械を使って、私の作業は効率的に進む。atarashii kikai o tsukatte, watashi no sagyō wa kōritsuteki ni susumu.Com uma máquina nova, o meu trabalho avança de forma eficiente.Lista:
- 新しい機械 (atarashii kikai) – máquina nova
- を (wo) – partícula objeto direto
- 使って (tsukatte) – usando
- 私の (watashi no) – meu/minha
- 作業 (sagyō) – trabalho
- は (wa) – partícula de tópico
- 効率的に (kōritsuteki ni) – de forma eficiente
- 進む (susumu) – avança
Neste contexto, 「機械」 significa máquina concreta; a construção 「〜を使って」 marca o objeto direto da ação de usar.

