🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de tsukuru [作る] em Japonês

作る
つくる
Romaji: tsukuru N5

O que é 作る?

Tradução e Significado

fazer, criar, fabricar, produzir

Definição

Verbo japonês transitivo que expressa a ação de transformar matéria ou ideias em algo novo, ou de produzir algo por meio de trabalho.

Tipo

Verbo transitivo, kun’yomi (tsukuru); pode aparecer em composições com on’yomi ‘saku’ em palavras derivadas.

Ordem dos Traços

Significados

1) Transformar matéria-prima em objeto. 2) Criar obras, textos, soluções ou conteúdos. 3) Preparar alimentos. 4) Montar, fabricar ou compor objetos, peças ou planos.

Etimologia

Do ponto de vista fonético, a leitura on’yomi é ‘saku’, originando-se do chinês médio ‘zuò’ e adaptada ao japonês com mudanças de vogais; a leitura kun’yomi ‘tsukuru’ é nativa, ligada ao conceito japonês de fazer.

Origem

A noção de fazer, criar ou produzir já existia no japonês antigo, sendo usada na literatura clássica para indicar a produção de objetos, obras ou ações.

Composição

O kanji 作 é formado pelo radical 木 (árvore, madeira) à esquerda, sugerindo material, combinado com o elemento da direita 乍, que contribui para o único significado geral de ‘fazer’ ou ‘criar’.

Uso

Usa-se como verbo transitivo com objeto direto marcado por を; empregado em contextos de produção física, criação de obras, culinária e elaboração de planos ou projetos.
💡 Dicas
Lembre-se da imagem de um artesão trabalhando com madeira para transformar material em algo novo.

Variações

造る (moldar/manufacture), 作成する (criar, produzir documentos ou itens), 作製する (produzir, com foco técnico), 創作する (criar artisticamente), 生み出す (gerar, originar)

Frases de Exemplo

  • 今朝 味噌 を 少し 入れて 味噌汁 を 作る。
    Kesa miso o sukoshi irete misoshiru o tsukuru.
    Nesta manhã, adicionei um pouco de miso e fiz sopa de miso.
    Lista:
    • 今朝 (kesa) – manhã de hoje
    • 味噌 (miso) – miso
    • (wo) – partícula objeto
    • 少し (sukoshi) – um pouco
    • 入れて (irete) – colocando
    • 味噌汁 (misoshiru) – sopa de miso
    • (wo) – partícula objeto
    • 作る (tsukuru) – fazer
    Use o particula を para marcar o objeto de 入れる; 「味噌を少し入れて」 significa ‘adicionar um pouco de 味噌’.
  • 朝、兄と一緒に朝ごはんを作る。
    Asa, ani to issho ni asagohan o tsukuru.
    Pela manhã, eu faço o café da manhã com meu irmão mais velho.
    Lista:
    • (asa) – manhã
    • (ani) – irmão mais velho
    • (to) – com
    • 一緒に (issho ni) – juntos
    • 朝ごはんを (asagohan o) – café da manhã
    • 作る (tsukuru) – fazer
    核心: 「兄」 funciona como ‘irmão mais velho’; aqui usa-se 「と一緒に」 para indicar fazer algo junto.
  • 学生は 寮で 新しい 友達を 作る。
    Gakusei wa ryou de atarashii tomodachi o tsukuru.
    Os estudantes fazem novos amigos no dormitório.
    Lista:
    • 学生は (gakusei wa) – estudante
    • 寮で (ryou de) – no dormitório
    • 新しい (atarashii) – novo
    • 友達を (tomodachi o) – amigo (objeto)
    • 作る (tsukuru) – fazer
    A partícula 「で」 marca o local da ação; neste exemplo, 「寮」で significa ‘no dormitório’.
  • 猫を 愛する 毎日が 家族の 笑顔を 作る。
    Neko o aisuru mainichi ga kazoku no egao o tsukuru.
    Amar o gato traz sorrisos à família todos os dias.
    Lista:
    • 猫を (neko o) – o gato
    • 愛する (aisuru) – amar
    • 毎日が (mainichi ga) – todos os dias
    • 家族の (kazoku no) – da família
    • 笑顔を (egao o) – sorrisos
    • 作る (tsukuru) – criar
    O verbo 「愛する」 é transitivo; o objeto é marcado com を.
  • 帰りにスーパーへ寄ってから家で夕飯を作る。
    Kaeri ni suupaa e yotte kara ie de yuuhan o tsukuru.
    No caminho de volta, depois de passar pelo supermercado, eu preparo o jantar em casa.
    Lista:
    • 帰りに (kaeri ni) – no caminho de volta
    • スーパーへ (suupaa e) – para o supermercado
    • 寄ってから (yotte kara) – depois de passar (parar)
    • 家で (ie de) – em casa
    • 夕飯を作る (yuuhan o tsukuru) – fazer o jantar
    「帰りに」 indica o tempo no caminho de volta, funcionando como advérbio temporal para a ação seguinte.
作る