O Significado de shukudai [宿題] em Japonês
宿題
しゅくだい
Romaji: shukudai
N5
O que é 宿題?
Tradução e Significado
homework, tarefa de casa
Definição
Tarefa escolar designada para ser realizada fora da escola.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Dever escolar para casa; 2) Tarefa de estudo destinada à prática conforme instruções do professor; 3) Uso coloquial para indicar qualquer obrigação que precisa ser concluída fora da escola.
Etimologia
É um composto Sino-Japonês; 宿 fornece a leitura on’yomi ‘shuku’ e 題 fornece ‘dai’; a fusão dessas leituras resulta em ‘shukudai’ na prática moderna, refletindo a preferência por leituras on’yomi em compostos.
Origem
O conceito de dever de casa ganhou expressão com a expansão da educação formal no Japão durante o período Meiji, quando a escolaridade se tornou obrigatória.
Composição
宿: hospedagem, acomodação; 題: título, tema; Juntas indicam uma tarefa sobre um tema a ser tratada fora da sala de aula.
Uso
Principalmente em contextos escolares, para indicar deveres a serem realizados em casa; comum em expressões como 宿題をする e 宿題を出す.
💡 Dicas
Dica: associe a ideia de casa com tema para lembrar que é a tarefa que você faz em casa; a leitura on’yomi facilita a memorização como shukudai.
Variações
課題 (kadai); 学習課題 (gakushū kadai); 予習・復習の課題 (yoshuu/fukushū no kadai).
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
学校の 宿題を 期限内に 出す のは 義務だ。Gakkō no shukudai o kigen-nai ni dasu no wa gimu da.É obrigação entregar a lição de casa dentro do prazo.Lista:
- 学校の (gakkō no) – da escola
- 宿題を (shukudai o) – a tarefa de casa
- 期限内に (kigen-nai ni) – dentro do prazo
- 出す (dasu) – entregar
- のは (no wa) – o fato de
- 義務だ (gimu da) – é obrigação
A estrutura 「Vるのは義務だ」 significa que fazer V é uma obrigação; 「義務」 é o substantivo que funciona como predicado nominal. -
あんまり宿題をしないと、先生に怒られるよ。anmari shukudai o shinai to, sensei ni okorareru yo.Se você não fizer muita lição de casa, o professor vai te repreender.Lista:
- あんまり (anmari) – não muito
- 宿題を (shukudai o) – lição de casa
- しないと (shinai to) – se não
- 先生に (sensei ni) – ao professor
- 怒られるよ (okorareru yo) – vai levar bronca
「あんまり」 significa ‘não muito’ e é usado com o verbo no negativo para indicar pouca intensidade. -
お母さんは いつも 私の 宿題を 手伝ってくれる。Okaasan wa itsumo watashi no shukudai o tetsudatte kureru.Minha mãe sempre me ajuda com a minha lição de casa.Lista:
- お母さんは (okaasan wa) – a mãe
- いつも (itsumo) – sempre
- 私の (watashi no) – minha
- 宿題を (shukudai o) – lição de casa
- 手伝ってくれる (tetsudatte kureru) – ajuda
Neste contexto, 「お母さんは」 marca o tópico da frase; は indica tema e いつも expressa hábito. -
今日は宿題が終るまで勉強を続ける。Kyou wa shukudai ga owaru made benkyou o tsuzukeru.Hoje vou estudar até terminar a lição de casa.Lista:
- 今日は (Kyou wa) – hoje
- 宿題が (Shukudai ga) – lição de casa
- 終るまで (Owaru made) – até terminar
- 勉強を (Benkyou o) – estudar
- 続ける (Tsuzukeru) – continuar
Use 「まで」 para indicar o ponto final no tempo: 「~まで」 = ‘até’. Aqui, o verbo 「終る」 está na forma básica (dicionário) e marca o término da ação, ligando à segunda ação com 「勉強を続ける」. -
ママ、今日は学校の宿題を手伝ってくれる?Mama, kyō wa gakkō no shukudai o tetsudatte kureru?Mãe, você pode me ajudar com o dever de casa da escola hoje?Lista:
- ママ (Mama) – mãe
- 今日は (kyō wa) – hoje
- 学校の (gakkou no) – da escola
- 宿題を (shukudai o) – o dever de casa
- 手伝って (tetsudatte) – ajudar
- くれる (kureru) – fazer por mim
Aqui, 「ママ」 é um vocativo carinhoso para a mãe; 「手伝ってくれる」 expressa pedido de ajuda, com o verbo くれる indicando que a ação beneficia o falante.

