O Significado de anzen [安全] em Japonês
安全
あんぜん
Romaji: anzen
N4
O que é 安全?
Tradução e Significado
segurança, proteção, estar seguro
Definição
Conceito de proteção contra perigo, risco ou dano; estado de estar livre de ameaça.
Tipo
Substantivo; pode funcionar como base para a forma na-adjetival 安全な.
Ordem dos Traços
Significados
1) Estado em que alguém ou algo está protegido contra perigos, assegurando a integridade física. 2) Conjunto de medidas para evitar acidentes em ambientes de trabalho, trânsito ou indústria. 3) Qualidade de sistemas, produtos ou serviços que promovem confiabilidade e reduzem riscos.
Etimologia
Do ponto de vista fonético, é um composto on’yomi formado pela junção de 安 (an) e 全 (zen); trata-se de um empréstimo Sino-Japonês que adquiriu o som ‘anzen’ ao ser adotado no vocabulário japonês.
Origem
No contexto histórico japonês, o termo ganhou destaque com a modernização a partir do século XIX, quando leis, infraestrutura e normas de segurança passaram a proteger pessoas e propriedades.
Composição
Composto por dois kanji: 安 e 全; 安 inclui o radical 宀 (teto) e sugere paz sob abrigo, enquanto 全 transmite a ideia de plenitude ou completude.
Uso
Usa-se como substantivo; pode aparecer como 安全な para modificar substantivos (na-adjetivo). Em expressões como 安全運転, 安全対策, 安全管理, referem-se a proteção no trânsito, no trabalho e em serviços.
💡 Dicas
Mnemonico: imagine uma casa com teto estável (安) que oferece plenitude total (全) — a imagem ajuda a lembrar o conceito de segurança.
Variações
安心 (anshin) — tranquilidade; 無事 (buji) — ileso; 保安 (hoan) — segurança pública; 安全性 (anzen-sei) — características de segurança; 安全第一 (anzen daiichi) — ‘segurança em primeiro lugar’.
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
現場に着いたら、まず安全を確認する。Genba ni tsuittara, mazu anzen o kakunin suru.Ao chegar ao local, primeiro verifico a segurança.Lista:
- 現場に (genba ni) – no local
- 着いたら (tsuittara) – quando chegar
- まず (mazu) – primeiro
- 安全を (anzen o) – a segurança
- 確認する (kakunin suru) – verificar
Aqui, 「現場」 significa o local de uma atividade; usa-se com に para indicar o local. 「着いたら」 é a forma condicional de chegar, ‘quando chegar’. -
ゲームで敵を殺すより隠れるほうが安全だGēmu de teki o korosu yori kakureru hō ga anzen daNo jogo, é mais seguro esconder-se do que matar o inimigo.Lista:
- ゲームで (gēmu de) – no jogo
- 敵を (teki o) – o inimigo
- 殺す (korosu) – matar
- より (yori) – do que
- 隠れる (kakureru) – esconder-se
- ほうが (hō ga) – é melhor
- 安全だ (anzen da) – é seguro
Aqui 「殺す」 é usado como verbo transitivo com o objeto 「敵を」; a estrutura 「XよりYのほうが〜」 indica que Y é a opção mais segura. -
学校へ行くとき、安全を最初に守ろう。Gakkou e iku toki, anzen o saisho ni mamorou.Ao ir para a escola, vamos colocar a segurança em primeiro lugar.Lista:
- 学校へ (gakkou e) – para a escola
- 行くとき (iku toki) – quando for
- 安全を (anzen o) – a segurança
- 最初に (saisho ni) – em primeiro lugar
- 守ろう (mamorou) – vamos proteger
O ponto gramatical principal é o uso de 「とき」 para marcar tempo: 「学校へ行くとき」 significa quando for para a escola. 「安全」 funciona como objeto de 「守ろう」, marcado por 「を」. 「最初に」 indica prioridade. -
通勤中は安全を第一に心掛ける。Tsūkinchū wa anzen o daiichi ni kokorogakeru.Durante o trajeto para o trabalho, mantenho a segurança como prioridade.Lista:
- 通勤中 (tsūkinchū) – durante o trajeto
- は (wa) – partícula de tópico
- 安全 (anzen) – segurança
- を (o) – partícula acusativa
- 第一 (daiichi) – primeiro
- に (ni) – partícula de direção
- 心掛ける (kokorogakeru) – manter em mente / cultivar o hábito
Aqui, 「安全」 funciona como substantivo; na expressão 「安全を第一に」 indica que a segurança é prioridade. -
公園の道で 危険を感じたら すぐ 安全な 場所へ 行こうKōen no michi de kiken o kanjitara, sugu anzen na basho e ikou.Se você sentir perigo, vamos logo para um lugar seguro.Lista:
- 公園の道で (Kōen no michi de) – na estrada do parque
- 危険を感じたら (kiken o kanjitara) – se sentir perigo
- すぐ (sugu) – logo
- 安全な (anzen na) – seguro
- 場所へ (basho e) – para um lugar
- 行こう (ikou) – vamos
「危険」 é um名詞 que significa perigo. Aqui, 「危険を感じたら」 usa o verbo 感じる + たら para indicar condição: ‘se/quando você sentir’.

