歌の翻訳 - 一番のたからもの

Otaku, メディア

Por 松ガブリエル

歌の翻訳に関するこの記事では、「一番の宝物」、つまり「私の最も貴重な宝物」という歌を研究します。とても美しいと同時に悲しい曲でもあります。以下にその曲のリンクを貼っておきます。

原曲の歌詞:

Clique aqui para expandir o texto

顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった

きみが教えてくれたんだ もう恐くない
どんな不自由でも幸せは掴める だから
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
きみとがよかった ほかの誰でもない
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね

ずっと遊んでれる そんな気がしてた
気がしていただけ わかってる
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう

どこまでもゆくよ ここで知ったこと
幸せという夢を叶えてみせるよ
きみと離れても どんなに遠くなっても
新しい麻に あたしは生きるよ

ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
声が聞こえるよ 死んではいけないと
例え辛くても 寂しさに泣いても
心の奥には 温もりを感じるよ

巡って流れて 時は移ろいだ
もう何があったか 思い出せないけど
目を閉じてみれば 誰かの笑い声
なぜかそれが今一番の宝物
一人でも行くよ
どこまでも行くよ

ローマ字表記の歌詞:

Clique aqui para expandir o texto

Kao o awashitara kenka shite bakari
Sore mo ii omoide datta

Kimi ga oshiete kureta nda mou kowakunai
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara

Hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
Kimi to ga yokatta hoka no dare demo nai
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

Zutto asondereru sonna ki ga shiteta
Ki ga shiteita dake wakatteru
Umaretekita koto mou koukai wa shinai
Matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou

Dokomademo yuku yo koko de shitta koto
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo
Kimi to hanaretemo donnani tooku nattemo
Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

Hitori de mo yuku yo shinitaku natte mo
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
Me o tojitemireba dareka no waraigoe
Nazeka sore ga ima ichiban no takaramono

Hitori demo yuku yo!
Dokomademo yuku yo.

音楽翻訳

ここをクリックしてテキストを展開します

私たちが会うたびに、私たちはいつも喧嘩をしていました。
でもそれも良い思い出です...

あなたは私にたくさんのことを教えてくれました。だから、もう怖がっていません。
どんなに難しくても、私は幸せをつかむことができると感じています。だから…

たとえ一人でも、私はあなたについて行きます、たとえそれが痛みを伴うとしても。
私はあなたと共に抱いていた夢を続けます
あなたと一緒にいられて本当によかった、他の誰ともではなく
でも朝目覚めると、あなたはここにいません

私たちは永遠に遊ぶことができるように感じていました。
でも、それは私のただの願いだとわかっています。
もう生まれたことを後悔していません。
祭りの終わりのように、孤独ですが、すぐに前に進まなければなりません。

どこへでも行きます、ここで学んだことを持って
あなたに幸せの夢を現実にすることができることを示します
あなたと離れていても、どれほど遠くても、
新しい夜明けの中で生きていきます

ひとりでも、あなたに従います、死にたいと思っても、
死んではいけないと声が聞こえます。
苦しくても、孤独の中で泣いても、
心の奥底であなたの温もりを感じます。

巻き戻され、加速された時間が変わった
何が起こったのか、もう思い出せないけれど
目を閉じれば、誰かの笑顔を聞くことができる
そして、どういうわけか、これが今私の最も大切な宝物だ。

たとえ一人でも、あなたに従います。
どこへでも行きます。

音楽を分解する

さて、この曲のいくつかの部分を勉強してみましょう。

きみが教えてくれたんだ もう恐くない 。
Kimi ga oshiete kureta nda mō kowakunai.

いろんなことを教えてくれたから、もう怖くない。

  • きみ(君) - あなた
  • 教えてくれたんだ - 私に教えてくれた
  • 怖くない
どんな不自由でも幸せは掴める だから
Don'na fujiyū demo shiawase wa tsukamerudakara

どんなに辛くても、幸せはつかめる気がするから...。

  • どうでしょう - 点灯。何か不都合があれば
  • でも、しかし
  • 幸せ - 幸福
  • 掴める - 掴む
  • だから - それで
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

でも朝起きると君はいない。

  • でも、しかし
  • 目覚めた - (過去) 目が覚めました
  • 朝~朝
  • きみ(君) - あなた
  • 居ないんだね - ここにはいないよ

読んでくれてありがとう、楽しく勉強してください! ^-^ (VIP向け全曲作成中)。

意味と定義: usotsuki
アニメに関する情報: Planzet