日本語の動詞で助詞「は」と「が」を使用する

その他

Por Kevin

Ao estudamos japonês aprendemos que a partícula wa [は] é o marcador de tópico, ga [が] é o marcador de assunto, wo [を] é o marcador de objeto, ni [に] e de [で] são marcadores de localização e he [へ] é o marcador de direção. Usamos as partículas を, に e へ antes dos verbos, mas será que podemos usar as partículas wa [は] e ga [が] com os verbos japoneses?

Neste artigo, vamos entender quando usar as partículas wa [は] e ga [が] para marcar verbos no idioma japonês. Primeiramente temos que lembrar que a gramática japonesa funciona com um sistema SOV (sujeito-objeto-verbo). Com isso em mente vamos analisar quando usar as partículas は e が antes dos verbos ou no lugar de partículas como を.

Uma das situações mais obvias é quando a frase não tem nenhum objeto, tem apenas um sujeito. Frases como [eu corro] não possui absolutamente nenhum objeto para ser indicado pela partícula wo [を], porque o sujeito é o objeto que está correndo. Essa é uma das situações em que podemos usar は e が antes do verbo sem medo de errar.

粒子の使い方について疑問がある場合は、私たちの「助詞は(wa)とが(ga)の違い」を読んでみてください。

日本語の動詞で助詞「は」と「が」を使用する

「を」の代わりに「が」や「は」を使うのはどのような場合ですか?

「が」という助詞は、動詞が抽象的で精神的、または非物理的な行為のときに「を」の代わりに使われることが一般的です。仮定形になるときも同じように用いられます。なぜならその場合、行為が可能であり、現実ではないことを示しているからです。自動詞も「が」を使うことが一般的です。

主語と目的語が「を」の代わりに「が」をとる日本語の動詞(通常は述語)のクラスもあります。これらの動詞は通常、理解、必要性、力など、人間の決定、意志、意欲とは無関係に発生する条件や出来事に関連します。

以下の表のいくつかの文は、日本語の動詞の前にある助詞「が」の使用をよく表しています。

日本語 が分かる
日本語がわかる

日本語がわかります

肉が食べられない
肉が食べられない

肉は食べられない

「は」という助詞に関しては、ある特定の動詞と一緒に使う必要性がほとんどないことがほとんどです。動詞の後ろに「は」をつけることはほとんどなく、対象がなく、主語が動作を行っている文で使います。このような場合、「は」は対比を表すことができると考えられます。したがって、それぞれの目的に応じて「は」と「が」を使い分ける必要があります。

「を」または「が」を使用すると文の意味が変わる可能性があります

Existem situações que が e を são intercambiáveis, mas existem momentos que uma partícula pode mudar totalmente o sentido da frase. Um exemplo de frase que não importa usar wo ou ga é ピアノ[を/が] 弾ける [piano_hikeru]. Não importa a partícula que usar, a frase vai continuar significa eu toco piano com sujeito oculto e piano sendo o objeto.

Um exemplo que mostra que partículas mudam o sentido da sentença está na frase 魚が食べる [sakana ga taberu] que podemos entender como os peixes comem. Se trocarmos o が pelo を vai ter o sentido de comer peixe. O ga diz que o peixe é o sujeito e que ele está fazendo a ação do verbo. Enquanto o wo indica que o peixe é o objeto que está sendo comido.

「が」助詞を使用する潜在動詞は通常名詞に焦点を当てますが、「を」を使用する場合は文全体に焦点を当てます。これにより、私たちが言おうとしていることは大きく変わる可能性があります。もちろん、助詞の正しい使用に関して注意すべき状況は他にも無数にありますが、この短い記事が少しでも理解するのに役立つことを願っています。

コメントや共有に感​​謝します。以下を読むことをお勧めします。

アニメに関する情報: デビルマンレディー
意味と定義: hosu