日本語と他の言語の類似点

アジア, 日本語

Por Kevin

すべての言語には、書き言葉、文法、音声、または一部の単語に類似点があります。この記事では、日本語と中国語、ポルトガル語、英語、韓国語などの他の言語との類似点を紹介します。

日本語を勉強していると、日本語にはいくつかの言語の特徴があることに気づきました。これは、歴史、影響、影響、さらには集合的無意識の結果によって偶然に起こることもあります。

日本語と似ている言語を知ることのメリットは何でしょうか?あなたは多言語に興味があるか、似たような言語を見つけたいと思っているかもしれません。この記事を気に入っていただき、お友達と共有していただければ幸いです。

日本語と中国語の類似点

日本人と中国人は同じものだと考えてしまいがちです。理由は枚挙に暇がありません。日本語は繁体字中国語の表意文字のほとんどを使用しており、またその単語のほとんどを輸入しているからです。

しかし、これは中国語との数少ない類似点の 1 つであり、発音と一部のスペル規則が完全に変わっているためです。表意文字を超えて残るのは単純さだけです。

中国語は声調言語ですが、日本語には事前に定義された音節がほとんどなく、音がまったく変化しません。中国人の話し方は日本人とは全く違います。日本語の表記には、中国から輸入された表意文字と混合された他の 2 つの音節アルファベットもあります。

日本語と他の言語の類似点

日本語とドイツ語の類似点

日本語はドイツ語にどれくらい似ていますか?ドイツ語の膨大で複雑な単語に気づきましたか?それらは他の単語を形成する短い単語の組み合わせであり、時には非常に異なる意味を持ちます。

ドイツ語と同様、日本語は単語を組み合わせて他の言語を形成する言語です。似たような言語はたくさんありますが、単語を組み立てるのに最も人気のある言語の 1 つがドイツ語です。

ドイツ語と同じように、日本語でも特定の事柄だけを指す場合、その単語は表意文字を使用して併記されます。ドイツ語も日本語も言葉を組み合わせて新しいアイデアを生み出します。

日本語にはスペースがないため、混乱してしまうこともありますが、類似点は明らかであり、これは私が日本語を学習する際に最初に気づいたことの 1 つでした。

日本語と手話の類似点

日本語が手話に似ている理由は 2 つあります。1 つは言語の単純さ、もう 1 つは表意文字と同じように心の中のイメージを表す記号だからです。

手話は文法も言語も簡単です。単純な言語を持つ言語は数千ありますが、日本語に最も似ているのは手話です。

日本語と他の言語の類似点

日本語と韓国語の類似点

日本語と韓国語には、SOV 文法 (主語 + 目的語 + 動詞)、類型論、敬語、接頭辞動詞など、いくつかの類似点があります。日本語と韓国語の違いの一つは、韓国語の文法が日本語よりもはるかに難しいことです。

韓国語の語彙の約 40% は日本語と似ています。日本と同様、韓国も中国語の影響を受けました。日本も韓国に何らかの影響を与えたのと同じように、韓国も日本語に影響を与えました。

韓国語の書き方は日本語の書き方とは全く異なりますが、同じ考えを共有しています。日本はひらがなカタカナを作り出して言語を簡略化したのに対し、韓国は漢字を完全に排除し、自分自身の書き方のシステムを作りました。

日本語と他の言語の類似点

日本語とポルトガル語の類似点

ポルトガル語は日本語に大きな影響を与えました。ポルトガル人は 1542 年から 1543 年頃に日本に到着し、日本とヨーロッパの間に継続的かつ直接的な貿易を確立した最初のヨーロッパ人でした。

長年にわたり、4,000以上の日本語の単語がポルトガル語とポルトガル語の影響を受けたと推測されてきました。両方の言語に似たような単語がたくさんあるのはこのためです。

テンテン(日本の音節を変えるアクセント)は、日本に住んでいたポルトガルの外国人のためにのみ作られたと考えられています。

日本語と他の言語の類似点

カタカナ表記に適応した日本語では、ガラス、アルコール、ボタン、ブランコ、ボトル、イエス、カバー、カップ、十字架、パン、タバコなどの単語が使用されています。

日本語に輸入されたポルトガル語に関する記事をお読みください。

日本語と英語の類似点

ポルトガル語と同様、日本もここ数世紀にわたって英語から多大な影響を受けてきました。現在、登場する発明や物の名前のほとんどは英語に由来しています。

これらの英語からの借用語はwasei-eigoと呼ばれますが、ポルトガル語でもよく似たことが起こり、ダウンロード、ハッシュタグ、アップデート、アウトドア、スマートフォンといった言葉を使っています。

日本語と他の言語の類似点

日本語でポルトガル語由来の単語が 4,000 語というと多ければ、英語の影響はさらに大きくなります。アパート、エレベーター、下着、パンティー、アイスクリーム、アニメーション、バター、ミルク、寮、建物、コンピューター、テーブル、運転手、喧嘩、クリスマスなどの単語は英語から輸入されました。

日本語に輸入された英単語についての記事をお読みください。

日本語とトゥピ・グアラニ語の類似点

何らかの理由で、いくつかのトゥピ・グアラニー語族は日本語と顕著な類似点を持っています。 「壁」、「雨」、「落ち着きのない」、「野の花」などの単語は、発音がほぼ同じです。

発音が似ているだけでは十分ではなく、トゥピ・グアラニー語と日本語には、同じまたは似た意味を持つ似た単語があります。単語だけでなく、日本語の文法さえもトゥピ・グアラニー語に似ている場合があります。

日本語と他の言語の類似点

日本語には指示代名詞あのがありますが、トゥピには指示代名詞anõiがあります。これらの類似点は偶然でしょうか、それともこの二つの遠い国をつなぐ歴史の中で何らかの偏差があったのでしょうか?

日本語とトゥピ・グアラニ語の類似点についての記事をお読みください。

日本語とヘブライ語の類似点

ヘブライ人は歴史においても、政治制度や言語においても、何らかの形で日本に影響を与えたと主張する人もいます。学者たちはこの考えに完全に反対しているため、ここではこれについては議論しません。

それでも、ヘブライ語と日本語の間にはわずかな類似点があります。これは書き言葉でも発音でも起こりますが、このような偶然については科学的に説明できます。

その理論に対する説明は、私たちが呼ぶものです集団的無意識。これは、すべての人間に共通する傾向、機能的特徴、仮想的イメージを私たちが受け継いでいるという考えに基づいています。これは、世界中のさまざまな偶然の一致を説明します。

日本語と他の言語の類似点

日本語と他の言語の類似点

言及されたものに加えて、他の学者も日本語や他の言語と同様の理論を作成しています。日本語の音韻論はクレオール語などのオーストロネシア言語の音韻論に似ていると主張する人もいます。

他の研究者は、日本語をインド・ヨーロッパ語族、ドラヴィダ語族、その他のユーラシア言語と結び付けようと試みています。トルコ語、モンゴル語などのアルタイ語の間にはいくつかの類似点があります。

私は、これらの言語が相互に影響を与える可能性を排除しません。直接的、間接的、あるいは集合的無意識を通じて。

あなたも?日本語に似た言語を他に知っていますか?このトピックにコメントを残して友達と共有してください。

意味と定義: ikura
意味と定義: ayamari