Tutte le lingue hanno delle somiglianze, che siano nella scrittura, nella grammatica, nella parlata o in alcune parole. In questo articolo presenteremo le somiglianze che la lingua giapponese ha con altre lingue come cinese, portoghese, inglese, coreano e altre.
Studiando giapponese ho notato che possiede caratteristiche di varie lingue. Questo può accadere a causa della storia, dell’influenza, dell’importazione e persino per caso a causa dei risultati dell’inconscio collettivo.
Qual è il beneficio di conoscere le lingue che hanno somiglianze con il giapponese? Forse sei un poliglota curioso, o vuoi trovare lingue simili. Spero che vi piaccia questo articolo e lo condividiate con gli amici.
Sommario
Somiglianze del giapponese con il cinese
Molte volte le persone finiscono per pensare che la lingua giapponese e cinese siano la stessa cosa. I motivi non mancano, il giapponese utilizza la maggior parte dei kanji del cinese tradizionale e ha anche importato la maggior parte delle sue parole.
Ma questa è una delle uniche e poche somiglianze con la lingua cinese, perché la pronuncia e alcune regole ortografiche cambiano completamente. L’unica cosa che si mantiene oltre ai kanji è la semplicità.
Il cinese è una lingua tonale, mentre il giapponese ha poche sillabe già predefinite il cui suono non cambia in alcun modo. Il modo di parlare dei cinesi è completamente diverso da quello giapponese. La scrittura giapponese ha anche altri 2 alfabeti sillabici che si mescolano ai kanji importati dalla Cina.

Somiglianze del giapponese con il tedesco
Qual è la somiglianza della lingua giapponese con il tedesco? Hai mai notato le enormi e complicate parole della lingua tedesca? Sono unione di piccole parole che formano altre, che a volte hanno significati ben diversi.
Come il tedesco, il giapponese è una lingua che unisce parole per formarne altre. Esistono molte lingue simili, ma il tedesco è una delle più popolari quando si tratta di unire parole.
Come in tedesco, quando ci si riferisce a una sola cosa specifica in giapponese, la parola è scritta unita utilizzando i kanji. Sia il tedesco che il giapponese uniscono parole per formare nuove idee.
A volte può sembrare confuso per il fatto che la lingua giapponese non possiede spazi, ma le somiglianze sono visibili, ed è stata una delle prime cose che ho notato imparando il giapponese.
Somiglianze del giapponese con la lingua dei segni
Il giapponese può essere simile alle lingue dei segni per 2 motivi, prima di tutto la semplicità della lingua, e anche a causa dei segni che rappresentano immagini nella mente, così come fanno i kanji.
La lingua dei segni possiede una grammatica e un linguaggio semplice. Esistono migliaia di lingue con un linguaggio semplice, ma la più simile al giapponese è la lingua dei segni.

Somiglianze del giapponese con il coreano
La lingua giapponese e coreana condividono diverse somiglianze, come la grammatica SOV (soggetto + oggetto + verbo), tipologia, onorifici, verbi prefissi, ecc. Una delle differenze tra il giapponese e il coreano è che la grammatica coreana è molto più difficile di quella giapponese.
Circa il 40% del vocabolario coreano ha somiglianza con la lingua giapponese. Come il Giappone, la Corea ha avuto influenza della lingua cinese. La Corea ha avuto anche influenze sulla lingua giapponese, allo stesso modo il Giappone ha influenzato la Corea in qualche modo.
La scrittura coreana è totalmente diversa dalla scrittura giapponese, ma condividono la stessa idea. Mentre il Giappone ha semplificato la sua lingua creando hiragana e katakana, la Corea ha rimosso completamente i kanji creando il proprio sistema di scrittura.

Somiglianze del giapponese con il portoghese
La lingua portoghese ha avuto una notevole influenza sulla lingua giapponese. I portoghesi arrivarono in Giappone intorno al 1542-1543 essendo i primi europei a stabilire un flusso continuo e diretto di commercio tra il Giappone e l’Europa.
Negli anni si specula che più di 4.000 parole giapponesi abbiano avuto influenza della lingua portoghese e dei portoghesi. Per questo abbiamo molte parole simili in entrambe le lingue.
Si crede che il tenten e il maru (accentuazione che cambia la sillaba giapponese) sia stato creato solo a causa dei portoghesi stranieri che vivevano in Giappone.

Parole come vetro, alcol, bottone, altalena, fiaschetto, Gesù, cappuccio, bicchiere, croce, pane e tabacco sono usate nella lingua giapponese adattate alla scrittura katakana.
Leggi il nostro articolo sulle parole portoghesi importate in giapponese.
Somiglianze del giapponese con l’inglese
Come il portoghese, il Giappone ha avuto molta influenza della lingua inglese nei secoli recenti. Oggi la maggior parte delle invenzioni e delle cose che sono apparse hanno avuto il loro nome derivato dall’inglese.
Queste parole prese in prestito dall’inglese sono chiamate wasei-eigo, qualcosa di simile accade spesso nella lingua portoghese, dove parliamo di download, hashtag, update, outdoor e smartphone.

Se 4.000 parole di origine portoghese in giapponese sono tante, gli inglesi hanno influenzato molto di più. Parole come appartamento, ascensore, mutanda, mutandina, gelato, animazione, burro, latte, dormitori, palazzo, computer, tavolo, autista, lotta e natale sono state importate dall’inglese.
Leggi il nostro articolo sulle parole inglesi importate in giapponese.
Somiglianze del giapponese con il tupi-guarani
Per qualche motivo, diverse famiglie linguistiche del tupi-guarani hanno somiglianze sorprendenti con la lingua giapponese. Parole come parete, pioggia, inquieto e fiori di campo hanno una pronuncia quasi identica.
Non basta avere una pronuncia simile, il tupi-guarani e il giapponese possiedono parole simili con lo stesso significato o simile. A volte non solo le parole ma persino la grammatica giapponese si assomiglia al tupi-guarani.

In giapponese esiste il pronome dimostrativo ano (あの) mentre nel tupi esistono i pronomi dimostrativi aõ e anõi. Saranno queste somiglianze una coincidenza o c’è stato qualche deviazione nella storia che ha unito queste due nazioni lontane?
Leggi il nostro articolo sulle somiglianze del giapponese con il tupi-guarani.
Somiglianze del Giapponese con l’ebraico
Alcuni insistono nel dire che gli Ebrei hanno influenzato il Giappone in qualche modo, sia nella storia che nel sistema politico e nella lingua. Non discuteremo questo qui, perché gli studiosi contraddicono completamente tale credenza.
Ciononostante, esistono piccole somiglianze tra la lingua ebraica e la lingua giapponese. Questo accade sia nella scrittura che nella pronuncia, ma esiste una spiegazione scientifica per tali coincidenze.
La spiegazione per tale teoria è ciò che chiamiamo inconscio collettivo. Consiste nell’idea che tutti ereditiamo tendenze, tratti funzionali, immagini virtuali, che sarebbero comuni a tutti gli esseri umani. Ciò spiega diverse coincidenze in tutto il mondo.

somiglianze del giapponese con altre lingue
Oltre a quelle menzionate, altri studiosi creano teorie sulla somiglianza del giapponese con altre lingue. Alcuni affermano che la fonologia giapponese è simile a quella delle lingue austronesiane come la lingua creola.
Altri ricercatori hanno cercato di collegare il giapponese con le lingue indoeuropee, le lingue dravidiche e con altre lingue euro-asiatiche. Esistono alcune somiglianze tra le lingue altaiche come il turco, il mongolo e altre.
Non escludo nessuna possibilità che queste lingue causino influenze tra di loro. In modo diretto, indiretto o attraverso l’inconscio collettivo.
E tu? Conosci qualche altra lingua che ha somiglianza con il giapponese? Lascia il tuo commento su questo argomento e condividilo con gli amici!


Rispondi