多くの人々は、jisho.orgや私たちのポルトガル語の辞書japones.skdesu.comをナビゲートする際に、単語の意味の数に混乱し、迷ってしまいます。もしかしたら、その人は「なぜ日本語の単語にはこんなに多くの意味があるのか?」と疑問に思うかもしれません。この記事では、その疑問に答えます!
日本語の単語には多くの意味があり、どれが正しいのか混乱してしまうこともあります。同じ単語がまったく関係のない意味を持っている場合もあれば、逆の意味を持っている場合もあります。
日本語の単語に多くの意味がある理由を理解するには、たくさんの理由があります。 4 つの主な理由は、以下の記事の概要にまとめられています。
目次
日本語の文法は多くの意味を生み出す
日本語が 1 つの表現に複数の意味をもつ主な理由は、日本語の文法によるものです。単語の意味を完全に変える助詞や補語が多用されています。
一般に、辞書で単語を検索する場合、さまざまな助詞や補語が表示されることはありません。このため、辞書にある単語は反対の意味や異なる意味をもつ場合があります。
文脈によっても、その単語が話される意味や意図が変化する可能性があります。そのため、国語辞典の意味に固執するのは良くありません。場合によっては、辞書にはその単語の否定的なバージョンが表示されることもあります。
同じ単語がです [desu]のような組み合わせに続いている場合、文の中で異なる意味を持つことがあります。したがって、辞書で一つの単語に多くの意味があるのを見つけるとき、それは日本語の文法に関係しています。
日本語の言語で多くの意味を加えるもう一つのことは、言葉の変化です。単一の言葉は名詞から動詞に変換することができますが、形容詞とその逆も可能です。
単語が伝える意味は、その単語が属する一般的な文脈と組み合わされる単語によって異なります。これはどの言語にも見られる日本語の特徴の一つです。
表意文字と起源が多くの意味を生み出した
日本語のアルファベットは、思想を表す表意文字に基づいています。単語は、異なる概念を表す複数の表意文字で構成されます。単一の表意文字が複数の意味を持つこともあります。
表意文字が中国起源であることは言うまでもありません。多くの日本語の単語は、日本語の意味に加えて、表意文字や単語の中国の意味も受け継いでいます。
1 つの表意文字が単独の意味を持つことも、実際には 1 つの単語に複合されるだけの複数の意味を持つこともあります。辞書はこれについてほとんど説明しておらず、単一の表意文字で複数の意味を示しています。
通常、日本語の単語は 1 つの表意文字だけで構成されており、場合によっては複数の発音があり、異なる意味を持ちます。表意文字の意味を持つ単語自体は別のものです。
言うまでもなく、他にも数え切れないほどの外来語由来の日本語があります。これにより、多くの意味を持つ単語に加えて、同じ意味と同じ使用法を持ついくつかの単語が発生します。
例として、maru [丸]という単語を取り上げましょう。この日本語の単語が持つ単純な意味のリストは以下の通りです:
- サークル;
- 全体、完全、完全、完全。
- お金、生地、春。
- 城壁内のキャビネット。
- 船、人、楽器、犬などの名前の接尾語。
表意文字を検索するだけで、丸い、円形、円形、まるい、いっぱい、完璧、丸薬、丸い、丸める、カールする、誘惑する、説明するなどの意味が得られます。
混乱するように見えますか?心配しないでください、複雑に見えるかもしれませんが、実際には心配することは何もありません。ほとんどの場合、助詞、補語、そして文脈の言葉が、実際にmaru [丸]が何を意味するのかを理解する手助けをしてくれます。
歴史と進化は意味を大きく変えた
日本の千年の歴史を通じて、言葉はその意味や用途を変えてきました。これはいくつかの言語で起こり、使用をやめたり、単に意味を変えたりする単語があります。
日本は、人口や言語の急激な変化が多く、波乱に満ちた歴史を持っています。日本が47の州に分かれており、それぞれに異なる方言やアクセントがあるのは不思議ではありません。
日本は長い間、内戦を経験し、その中で人々は孤立し、分断され、まとまりのない状態で生活していました。これにより、各地域は日本語を異なる方法で使用することとなりました。これが日本語の単語が複数の意味を持つ理由の一つです。
現在では、本来の用法を失った言葉もたくさんありますが、辞書には現在の意味が残されています。これは日本語に限ったことではなく、どんな辞書を引いても迷ってしまいます。
言語の切り替えで頭が混乱する
実際、すでに何度か述べたように、英語の辞書を引いて特定の単語の意味を確認すると、さまざまな意味が表示されます。
提示された意味が意味を理解できない場合もありますが、日本人にとっては意味が理解できます。言語を変えるのですから、日本人の考え方に完全に馴染めなくなるのも無理はありません。
もう 1 つ心に留めておく必要があるのは、辞書の定義が正しくなく、実際の会話やさまざまな状況に一致しない可能性があることです。
無理に悪口を言うつもりはありませんが、ブラジル人はcaralhoという言葉を使います。この言葉は辞書では船の一部を指しますが、インフォーマルな言語では男性器を指し、同時に驚くべきこと、称賛や熱意を表すこともあります。
日本語には、このような理解できないことがたくさんあります。このため、辞書に固執せず、状況や現実の生活に適応する必要があります。
日本語で迷わない方法
まず、国語辞典で単語や表意文字の意味を暗記しようとするのは避けてください。ポルトガル語の辞書を手に取り、それぞれの単語の意味を暗記し始める人はいません。
ほとんどのブラジル人は、学習したい単語をすべて辞書で調べることに時間を費やすことなくポルトガル語を話します。心配せずに自然に物事を学ぶようにしてください。
新しい単語を学習する際の問題を避けるために、日本語の単語の一般的に使用される意味だけに焦点を当てるようにしてください。ただし、文の文脈に応じて新しい意味を理解できるように柔軟に保ちましょう。
まるでターゲットを狙いたいようだ。射撃では当てる場所によってポイントが異なります。日本語はターゲットのようなもので、最もよく使われる意味は 100 点の価値があり、2 番目の意味はそれよりも価値が低くなります。
射撃をするときは、常に真ん中に命中させようとします。したがって、中央で正しく決められなくても、ポイントを獲得できることを覚えておいてください。ただ、外側で正しく決めようとしないでください。風の位置と強さも矢の進路に影響を与える可能性があることに注意してください。
風の強さとその位置は、まさに日本語の助詞であり、文脈であり、補語です。ターゲットの真ん中に命中するには、状況に適応する必要があります。