kudasai [ください] と onegaishimasu [お願いします] は、お願いをする際に使われ、文字通り「お願いします」と訳すことができます。しかし、この2つの違いを知っていますか?それぞれをいつ使うべきか。この記事ではこの大きな疑問にお答えします。
目次
ください とはどういう意味ですか?
kudasai [下さい] は文字通り「お願いします」、「私にください」または「何かをしてくれますか」と翻訳できます。特定の物を頼むときや、誰かにお願いをする際にも使われます。
Kudasaiは動詞Kudasaruの命令形です。これは、誰かがあなたに何かを与えることを謙虚に表現する形です。下のイデオグラム[下]が示すように、あなたは文字通り何かを誰かに渡しています。この動詞は与えることと受け取ることの両方を意味することができます。
日本語には、あげる、くれる、もらう、差し上げる、くださる、いただくなどの弾力性のある動詞があり、それらがて [て] 形と組み合わさることで、誰かのために何かをするという意味になります。
おねがい とはどういう意味ですか?
Onegai [お願い]は、願望、投票、要求、祈りを意味する表意文字[願]から来ています。この言葉は文字通り、要求や願望を意味するだけでなく、 お願いします。 ○ shimasu からです する動詞 するという意味です。
「Onegai」は動詞「negau」に由来し、文字通り「(何かを)祈る」または「(何かを)願う」という意味です。また、[お]なしの名詞もあり、これは言葉に敬意を表し、丁寧さを与える目的があります。
Onegai 他の人との交流、学習、コミュニケーションを伴う特定の状況で助けを求めるために最もよく使用されます。
漢字の概念によれば、相手が義務を感じないようにする一種の嘆願を確立します。日本文化では、相手に懇願する必要があることをお願いしたり押し付けたりすることは失礼だと考えられています。
お願い と お願い はどう違いますか?
以下のフレーズは、Onegai または Kudasai の両方を使用できます:
レスポンシブテーブル: 指でテーブルを横にスワイプ >>
きっとをください。 切手をください. スタンプをください。 | きっと(を)お願いします。 切手(を)お願いします. スタンプをください。 |
水をください。 水をください. お水をください。 | みず(を)お願いします。 水(を)お願いします. お水をください。 |
2 つの状況ではどちらも使用できますが、「お願い」を使用するときに「を」助詞を使用することが必須ではないことは明らかです。ただし、「お願いします」のみを使用する場面もあります。
(1) 何らかのサービスを依頼する場合。
レスポンシブテーブル: 指でテーブルを横にスワイプ >>
東京駅までお願いします。 東京駅までお願いします。 | 東京駅、お願いします。 (タクシー運転手さんと) |
ヨヤクをお願いできますか。 予約をお願いできますか。 | 予約はできますか? |
国際電話お願いします。 国際電話お願いします。 | 海外から電話してください。 (電話で) |
(2) 電話で誰かと話をしたいとき:
レスポンシブテーブル: 指でテーブルを横にスワイプ >>
和子さんお願いします。 和子さんお願いします。 | 和子さんと話してもいいですか? |
動詞の「て」形で行動を頼む場合(例:聞いて、話して、返事して)、Kudasai を使うべきです。その場合、onegai は使えません。
レスポンシブテーブル: 指でテーブルを横にスワイプ >>
ちょっと待ってください。 ちょっと待ってください。 | 少々お待ちください。 |
日本語を教えてください。 日本語を教えてください。 | 日本語を教えてください。 |
明日凧ください。 明日来てください。 | 明日来てください。 |
Onegaiは文の最初に来る場合、動詞/行動と一緒に使われ、こうした場合にはします (shimasu) は使いません。以下にいくつかの例を示します:
レスポンシブテーブル: 指でテーブルを横にスワイプ >>
おねがい、私に話して。 お願い、私に話して。 | 私に話してください。 |
おねがい、しないで。 お願い、死なないで。 | 死なないでください。 |
ねぇ、おねがい。 ねえ、お願い。 | おい、それをくれ。 |
これらの例から、次のように結論付けることができます。
お願いします (onegaishimasu) é usado:
- 私たちが何かを求めるとき、助詞は wo [を]は必要ありません。
- 誰かの注意を引くとき。たとえば、ウェイター/ウェイトレス。
- Use onegaishimasu お客様が対応できないサービスをリクエストした場合。
- Use onegaishimasu 電話で誰かに質問するとき。
- 非公式の場合は「お願い」のみが使用できます。
- 言う onegaishimasu あたかも「これをあなたに託します」と言っているかのようです。
ください (kudasai) é usado:
- 粒子の後 wo [を];
- 動作を伴う何かを求めるときは、動詞を次の形式で使用します。 -te [て];
この記事がくださいとお願いの違いを理解するのに役立ったことを願っています。気に入ったら、共有してコメントしてください!もしかしたら、日本語で感謝する72の異なる方法も見たいかもしれません。
ソース: japanese.about.com、japaneseverbconjugator、jisho.org