Non è una novità che i giapponesi siano i maestri della creatività. Ma non conoscono il limite nella creatività quando si tratta di creare commerciali per la TV. I commerciali in giapponese sono chiamati Komeesharu [コマーシャル] e oggi ne vedrai alcuni.

Questo articolo è una ricerca completa sui commerciali giapponesi, nel caso in cui tu sia in questo articolo solo per vedere i video divertenti, si trovano alla fine dell’articolo. Puoi usare l’indice sottostante per saltare a quella parte.

Perché i commerciali giapponesi sono così strani?

Durante questo articolo capirai la risposta a questa domanda. Certo che ci sono molti fattori che fanno sembrare i commerciali giapponesi strani agli occhi occidentali, come l’uso di effetti speciali generici che hanno avuto grande influenza dei Tokusatsu.

Leggi anche: Guida Degli Eroi Giapponesi – Dove Guardare Tokusatsu Online?

Un altro fattore principale è la cultura diversa, i giapponesi pensano in modo diverso dagli occidentali, quindi molte cose che non hanno senso per gli occidentali, hanno senso per i giapponesi. Un altro fattore sta nelle regole e nella cultura dei commerciali giapponesi.

In questo articolo vedrai che i giapponesi hanno un tempo molto curto per il commerciale, e che non hanno l’abitudine di parlare del prodotto o di esibirne il prezzo. Devono attraverso l’inconscio far sì che il telespettatore ami il commerciale per poi amare il prodotto.

Anche la Cultura Kawaii ha grande influenza in questi commerciali. I giapponesi sono abituati a usare cose carine come orsi, disegni e personaggi fictizi che costantemente appaiono nei commerciali giapponesi.

Leggi anche: I Migliori Disegni da Colorare Kawaii

Os Hilários e Bizarros Comerciais Japoneses da TV
Non me lo chiedete, perché nemmeno io so il motivo di aver scelto tale immagine…

Come sono i commerciali Giapponesi?

Nei commerciali giapponesi, hanno solo 15 a 20 secondi per attirare l’attenzione su un certo prodotto o marca, e molti di questi commerciali sono culturalmente diversi dai nostri. Quindi diventa difficile capire qual è l’obiettivo di questi commerciali.

I commerciali sono pieni di moe, kawaii, discorsi strani, atteggiamenti e azioni bizzarre, oltre a vestiti, scenari, e tutto ciò che appare che trasforma i commerciali giapponesi in unici e divertenti.

Raccomandiamo di leggere: Moe moe kyun – Qual è l’origine e il significato di moe?

Alcuni possono essere emozionanti, altri interessanti e, ovviamente, la maggior parte può causare un dubbio su “Che diavolo è questo?”… Oltre a ciò, hai ancora l’opportunità di vedere i bizzarri prodotti giapponesi.

La “Commercial Broadcasting Association” ha stabilito che lo standard di tempo per i commerciali è di 5 secondi, 10 secondi, 15 secondi, 20 secondi, 30 secondi e 60 secondi nell’articolo 151 dello standard di trasmissione.

Per i commerciali di TV, i commerciali spot sono venduti in unità di 15 secondi e i commerciali temporali sono venduti in unità di 30 secondi (con alcune eccezioni). I CM prodotti in 60 secondi sono frequentemente visti su internet.

Generalmente i Film, le serie e gli anime ricevono oltre a un trailer un PV di 15 secondi. Generalmente una musica tema può essere collegata a questo tipo di video. I commerciali giapponesi tendono a concentrarsi più sul contenuto del commerciale che sul prodotto.

Os Hilários e Bizarros Comerciais Japoneses da TV

La storia dei commerciali di TV Giapponesi

Il primo commerciale di TV giapponese fu per la Seiko, un’azienda di orologi. Il commerciale fu trasmesso come una sorta di previsione del tempo sulla NTV. Durante questi quaranta anni, innumerevoli commerciali di TV sono andati in onda;

La maggior parte di loro rimase presto obsoleta e dimenticata e alcuni di loro furono ricordati nostalgicamente come uno specchio per il passato. Nei primi venti anni, i commerciali di TV giapponesi diedero ai telespettatori il “sogno” di uno stile di vita modernizzato.

Beni di consumo come elettrodomestici, automobili, medicinali e alimenti occidentali – cose che aiutano le persone a modernizzarsi e semplificare la vita – furono trasmessi in modo continuo finché il nome dei prodotti potesse essere il tema di una piccola conversazione durante il tè.

Per i commerciali giapponesi di TV, il decennio 1970 fu il decennio dell’evoluzione. Il ruolo dei commerciali di TV divenne non solo quello di informare le persone sui nuovi prodotti, ma anche quello di stimolare il desiderio del loro acquisto.

attraverso diverse tattiche pubblicitarie, le aziende ci incoraggiarono a comprare i loro prodotti o servizi, rendendoci più criteriosi nella selezione. Generalmente i commerciali di TV attiravano la nostra attenzione prima ancora di informare il prodotto.

Os Hilários e Bizarros Comerciais Japoneses da TV

Le regole dei commerciali Giapponesi

Forse uno dei motivi per cui i commerciali giapponesi sono così bizzarri e strani è per le regole che devono seguire. Tali regole li lasciano con le mani legate, facendo in modo che ricorrano a tattiche strane per attirare l’attenzione del telespettatore.

Vedi anche: Il Giappone è davvero Bizzarro e Strano?

Vedi le principali regole dei commerciali di TV giapponesi:

  • Il CM non deve usare espressioni che neghino una società o uno stile di vita sano (Articolo 91);
  • Il CM deve in qualche modo chiarire che si tratta di un commerciale (Articolo 92);
  • Non usare espressioni che possano portare alla violazione della libera concorrenza (Articolo 97);
  • Non si devono esagerare i fatti e lasciare che i propri spettatori si sovrastimino (Articolo 100);
  • Esprimendo una scena impossibile nella vita reale, il testo “(Questa è una produzione di CM)” viene mostrato sullo schermo;
  • Un messaggio viene mostrato sullo schermo quando il prodotto è diverso da quello annunciato;
  • Il CM non deve usare falsi testimonianze sul prodotto o testimonianze di cui la fonte non è chiara (Articolo 102);
  • Non usare ingiustamente il senso di fiducia nel personaggio principale del programma;
  • Non descrivere atti pericolosi che possano essere imitati;

A causa di queste regole, i commerciali di pneumatici utilizzano automobili europee invece di quelle giapponesi. I commerciali di bevande devono parlare cose come dopo aver bevuto, getta il contenitore vuoto per il riciclaggio e cose simili.

Nei commerciali di profumo o ammorbidenti, una dichiarazione dice: “Esistono differenze individuali in come senti l’odore. Per favore, considera le persone intorno prima di usare”. I commerciali di bambini devono essere dichiarati come tali.

Ci sono regole super restrittive e specifiche per i commerciali farmaceutici. Medici e farmacisti non possono raccomandare farmaci in commerciali. I prodotti farmaceutici non devono essere presentati come premi all’interno altri.

Certo che ci sono molte altre regole, finché abbiamo citato solo circa 8 articoli tra centinaia di loro. Alcuni possono essere suggerimenti, altre regole assolute. Alcuni articoli sono specifici per commerciali di radio e altri spazi pubblicitari.

Os Hilários e Bizarros Comerciais Japoneses da TV

Differenze tra i Commerciali di TV Giapponesi e Occidentali

Quali sono le differenze tra i commerciali di televisione giapponesi e occidentali? Akiyama ha fatto una ricerca su questo argomento per dieci anni. Nonostante sia una ricerca vecchia, credo che i punti principali elencati sotto non siano cambiati per niente.

Commerciali Occidentali

Nei commerciali occidentali Akiyama ha elencato alcune caratteristiche che sono:

  • Uso aggressivo del linguaggio;
  • Grande quantità di parole sullo schermo della TV;
  • Lettura delle parole sullo schermo;
  • Ripetizione;
  • Esibizione frequente del prezzo;
  • Uso comune di drammatizzazioni come “basato su una storia vera”;
  • Musica – come jingle, musica di fondo e canzoni;
  • Uso frequente di annunci comparativi o sfidanti;
  • Relazione stretta tra il concetto di annunci e il prodotto o servizio;
  • Variazione nella durata dei commerciali: la maggior parte è di 60 secondi o 30 secondi;
  • C’è maggiore consistenza tra prodotti/servizi e immagine;
  • Celebrità incluse stelle del cinema e cantanti;
  • L’uso del gratuito è frequentemente visto;
  • I commerciali di tabacco sono proibiti;
  • Pubblicità pubblica, assistenza medica e assicurazioni;

Concludendo capiamo che i commerciali occidentali usano il linguaggio per comunicare il nome e le caratteristiche del prodotto in modo positivo e aggressivo. Generalmente fanno confronti con rivali, e riflettono prontamente le tendenze sociali.

Os Hilários e Bizarros Comerciais Japoneses da TV

Commerciali Giapponesi

Secondo una ricerca lunga in diversi canali TV giapponesi siamo giunti alla conclusione che i commerciali giapponesi possiedono le seguenti caratteristiche:

  • Un sorriso per esprimere felicità e soddisfazione con un determinato prodotto e servizio;
  • Close-up di donne, specialmente di attrici, idoli cantanti, stelle del cinema e talenti TV, frequentemente appaiono invece di informazioni sul contenuto e l’efficacia del prodotto;
  • Gesti frequentemente appaiono come mezzi di comunicazione efficaci;
  • Approcci di “vendita morbida” in opposizione a “vendita dura” – sono comuni;
  • Inconsistenza tra l’immagine visiva e il prodotto o servizio;
  • Aspetto più frequente di personalità della TV;
  • Usando animali addestrati, bellezze, bambini;
  • Frequente appaiono stranieri, specialmente caucasici;
  • Uso di musica per migliorare l’immagine;
  • Uso frequente di concetti in cui tradizione e modernità combinano per produrre un bel contrasto;
  • L’uso di lingue straniere, specialmente l’inglese;
  • Uso frequente di giochi di parole;
  • Il concetto di “famiglia” è frequentemente un concetto centrale della pubblicità;
  • Gli annunci di servizio pubblico sono rari;
  • Gli annunci comparativi o di sfida sono rari;
  • La pubblicità di bevande alcoliche e tabaco sono comuni;
  • L’apparizione frequente di mini-drammi o storie in commerciali;
  • Eccetto per i negozi di sconto, supermercati e junk foods, l’apparizione di prezzi è rara;
  • Riduzione del tempo di trasmissione commerciale; 15 o 30 secondi è comune;

Possiamo vedere l’enorme contrasto tra i commerciali di Televisione giapponesi degli occidentali. Non si usa molto il prezzo delle cose, i commerciali sono più corti, generalmente non hanno tanta relazione con il prodotto, concentrandosi di più nella storia e nelle persone della TV.

I giapponesi utilizzano di poca parlata per divulgare i prodotti, concentrandosi di più sulle espressioni e gli eventi intorno al commerciale. Generalmente le espressioni facciali sono usate come rabbia, perplessità, disprezzo, determinazione, interesse, felicità e tristezza.

Certo che alcune cose possono essere cambiate con i decenni, ma personalmente credo che sia la stessa cosa. Cosa ne pensi di questo contrasto tra la televisione giapponese e occidentale? Vogliamo sentire i tuoi commenti alla fine dell’articolo.

Nel caso volessi saperne di più su questo studio, cerca lo studio di Koji Akiyama dell’università di Yamanashi. Puoi trovare un PDF in inglese che parla dettagliatamente di queste caratteristiche.

Canali del Youtube con Commerciali Giapponesi

Ci sono canali su youtube e alcuni siti che si responsabilizzano per postare ogni settimana i nuovi video e commerciali della TV Giapponese. Lasciamo il link dei canali e alcuni video sotto:

I migliori video di commerciali giapponesi

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere