No es novedad que los japoneses son los maestros en creatividad. Pero ellos no conocen el límite en la creatividad cuando se trata de crear comerciales de TV. Los comerciales en japonés son llamados Komeesharu [コマーシャル] y hoy vas a ver algunos.
Este artículo es una investigación completa sobre los comerciales japoneses, caso estés en este artículo solo para ver los videos graciosos, ellos se encuentran al final del artículo. Puedes usar el sumario abajo para saltar a esa parte.
Tabla de contenido
¿Por qué los comerciales japoneses son tan extraños?
A lo largo de este artículo vas a entender la respuesta a esa pregunta. Claro que existen muchos factores que hacen que los comerciales japoneses parezcan extraños a los ojos occidentales, como el uso de efectos especiales genéricos que tuvieron gran influencia de los Tokusatsu.
Lee también: Guía De Los Héroes Japoneses – ¿Dónde Ver Tokusatsu Online?
Otro principal factor es la cultura diferente, los japoneses piensan de manera diferente de los occidentales, entonces mucha cosa que no tiene sentido para los occidentales, tiene sentido para los japoneses. Otro factor está en las reglas y cultura de los comerciales japoneses.
En este artículo vas a ver que los japoneses tienen un tiempo muy corto para el comercial, y que no poseen la costumbre de hablar sobre el producto o exhibir su precio. Ellos necesitan a través del inconsciente hacer que el televidente guste del comercial para gustar del producto.
La Cultura Kawaii también tiene gran influencia en esos comerciales. Los japoneses están acostumbrados a usar cosas lindas como osos, dibujos y personajes ficticios que constantemente aparecen en los comerciales japoneses.
Lee también: Los Mejores Dibujos para Colorear Kawaii

¿Cómo son los comerciales Japoneses?
En los comerciales japoneses, ellos tienen solo 15 a 20 segundos para llamar la atención para cierto producto o marca, y mucho de esos comerciales son culturalmente diferentes de los nuestros. Entonces se vuelve difícil entender cual es el objetivo de esos comerciales.
Los comerciales están llenos de moe, kawaii, palabras extrañas, actitudes y acciones bizarras, fuera de las ropas, escenarios, y todo lo que aparece que transforma los comerciales japoneses en únicos y divertidos.
Recomendamos leer: Moe moe kyun – ¿Cuál origen y significado de moe?
Algunos pueden ser emocionantes, otros interesantes y claro, la mayoría puede causar una duda sobre «¿Qué diablos es esto?»… Fuera de eso aún tienes la oportunidad de ver los bizarros productos japoneses.
La «Commercial Broadcasting Association» estableció que el estándar de tiempo para comerciales es de 5 segundos, 10 segundos, 15 segundos, 20 segundos, 30 segundos y 60 segundos en el artículo 151 del estándar de transmisión.
Para comerciales de TV, los comerciales spot son vendidos en unidades de 15 segundos y los comerciales temporales son vendidos en unidades de 30 segundos (con algunas excepciones). CMs producidos en 60 segundos son frecuentemente vistos en la internet.
Generalmente las Películas, series y animes reciben además de trailer un PV de 15 segundos. Generalmente una música tema puede ser atada a ese tipo de video. Los comerciales japoneses tienden a enfocarse más en el contenido del comercial que en el producto.

La historia de los comerciales de TV Japoneses
El primer comercial de TV japonés fue para la Seiko, una empresa de relojes. El comercial fue transmitido como una especie de pronóstico del tiempo en la NTV. Durante estos cuarenta años, innumerables comerciales de TV fueron al aire;
La mayoría de ellos pronto quedó desactualizado y olvidado y algunos de ellos fueron recordados nostálgicamente como un espejo para el pasado. En los primeros veinte años, los comerciales de TV japoneses dieron a los televidentes el «sueño» de un estilo de vida modernizado.
Bienes de consumo como electrodomésticos, carros, medicamentos y alimentos occidentales – cosas que ayudan a las personas a modernizarse y simplificar la vida – fueron transmitidos de forma continua hasta que el nombre de los productos pudiera ser el tema de una pequeña conversación durante el té.
Para los comerciales japoneses de TV, la década de 1970 fue la década de evolución. El papel de los comerciales de TV se tornó no solo el de informar a las personas sobre nuevos productos, sino también el de estimular el deseo de su compra.
por medio de diversas tácticas publicitarias, las empresas nos incentivaron a comprar sus productos o servicios, volviéndonos más criteriosos en la selección. Generalmente los comerciales de TV atraían nuestra atención antes incluso de informar el producto.

Las reglas de los comerciales Japoneses
Tal vez uno de los motivos de los comerciales japoneses ser tan bizarros y extraños es por las reglas que ellos necesitan seguir. Tales reglas los dejan de manos atadas, haciendo que recurran a tácticas extrañas para llamar la atención del televidente.
Ve también: ¿Japón es realmente Bizarro y Extraño?
Ve las principales reglas de los comerciales de TV japoneses:
- El CM no debe usar expresiones que nieguen una sociedad o estilo de vida saludable (Artículo 91);
- El CM debe de alguna forma aclarar que se trata de un comercial (Artículo 92);
- No uses expresiones que puedan llevar a la violación de la libre competencia (Artículo 97);
- No debes exagerar los hechos y dejar a tus espectadores sobreestimar (Artículo 100);
- Al expresar una escena imposible en la vida real, el texto «(Esta es una producción de CM)» es exhibido en la pantalla;
- Un mensaje es exhibido en la pantalla cuando el producto es diferente del anunciado;
- El CM no debe usar testimonios falsos sobre el producto o testimonios cuya fuente no sea clara (Artículo 102);
- No uses injustamente el sentido de confianza en el personaje principal del programa;
- No describas actos peligrosos que puedan ser imitados;
Por causa de esas reglas, los comerciales de neumáticos utilizan carros europeos en vez de los japoneses. Los comerciales de bebidas necesitan hablar cosas como después de beber, tira el recipiente vacío para reciclaje y cosas así.
En comerciales de perfume o suavizantes, una declaración dice: «Existen diferencias individuales en cómo sientes el olor. Por favor, considera a las personas alrededor antes de usar». Los comerciales de niños necesitan ser declarados como tales.
Existen reglas super restrictivas y específicas para comerciales farmacéuticos. Médicos y farmacéuticos no pueden recomendar medicamentos en comerciales. Los productos farmacéuticos no deben ser presentados como premios dentro otros.
Claro que existen muchas otras reglas, hasta porque citamos solo unos 8 artículos entre centenas de ellos. Algunos pueden ser sugerencias, otras reglas absolutas. Algunos artículos son específicos a comerciales de radio y otros espacios publicitarios.

Diferencias entre los Comerciales de TV Japoneses y Occidentales
¿Cuáles las diferencias entre los comerciales de televisión japoneses y occidentales? Akiyama hizo una investigación sobre ese asunto durante diez años. A pesar de ser una investigación antigua, creo que los puntos principales listados abajo no cambiaron nada.
Comerciales Occidentales
En los comerciales occidentales Akiyama listó algunas características que son:
- Uso agresivo del lenguaje;
- Gran cantidad de palabras en la pantalla de TV;
- Lectura de las palabras en la pantalla;
- Repetición;
- Exhibición frecuente del precio;
- Uso común de dramatizaciones como «basado en una historia verdadera»;
- Música – como jingles, música de fondo y canciones;
- Uso frecuente de anuncios comparativos o desafiantes;
- Relación estrecha entre el concepto de anuncios y el producto o servicio;
- Variedad en la duración de los comerciales: la mayoría es de 60 segundos o 30 segundos;
- Hay mayor consistencia entre productos/servicios e imagen;
- Celebridades incluyendo estrellas de cine y cantores;
- El uso del gratuito es frecuentemente visto;
- Los comerciales de tabaco son prohibidos;
- Publicidad pública, asistencia médica y seguros;
Concluyendo entendemos que los comerciales occidentales usan el lenguaje para comunicar el nombre y las características del producto de una manera positiva y agresiva. Generalmente hacen comparaciones con rivales, y reflejan rápidamente las tendencias sociales.

Comerciales Japoneses
Según una investigación larga en diversos canales de TV japonesa llegamos a conclusión que los comerciales japoneses poseen las siguientes características:
- Una sonrisa para expresar felicidad y satisfacción con determinado producto y servicio;
- Cercanías de mujeres, especialmente las de actrices, ídolos cantores, estrellas de cine y talentos de TV, frecuentemente aparecen en vez de información sobre el contenido y la eficacia del producto;
- Gestos frecuentemente aparecen como medios de comunicación eficaces;
- Abordajes de «venta suave» en oposición a «venta dura» – son comunes;
- Inconsistencia entre la imagen visual y el producto o servicio;
- Apariencia más frecuente de personalidades de la TV;
- Usando animales entrenados, bellezas, niños;
- Frecuentemente aparece extranjeros, especialmente caucásicos;
- Uso de música para mejorar la imagen;
- Uso frecuente de conceptos en que tradición y modernidad combinan para producir un bello contraste;
- El uso de lenguas extranjeras, especialmente el inglés;
- Uso frecuente de juegos de palabras;
- El concepto de «familia» es frecuentemente un concepto central de la publicidad;
- Anuncios de servicio público son raros;
- Anuncios comparativos o de desafíos son raros;
- La publicidad de bebidas alcohólicas y tabaco son comunes;
- La aparición frecuente de mini-dramas o historias en comerciales;
- Excepto para las tiendas de descuento, supermercados y junk foods, la aparición de precios es rara;
- Reducción del tiempo de transmisión comercial; 15 o 30 segundos es común;
Podemos ver el enorme contraste entre los comerciales de Televisión japoneses de los occidentales. No se usa mucho el precio de las cosas, los comerciales son más cortos, generalmente no poseen tanta relación con producto, enfocándose más en la historia y en las personas de la TV.
Los japoneses utilizan de poca habla para divulgar los productos, enfocándose más en las expresiones y acontecimientos alrededor del comercial. Generalmente expresiones faciales son usadas como rabia, perplejidad, desprecio, determinación, interés, felicidad y tristeza.
Claro que algunas cosas pueden haber cambiado con las décadas, pero personalmente creo que esté la misma cosa. ¿Qué piensas de ese contraste entre la televisión japonesa y occidental? Queremos escuchar sus comentarios al final del artículo.
Caso quieras saber más sobre ese estudio, busca por el estudio de Koji Akiyama de la universidad de Yamanashi. Puedes encontrar un PDF en inglés hablando detalladamente sobre esas características.
Canales del Youtube con Comerciales Japoneses
Existen canales en youtube y algunos sitios que se responsabilizan por publicar todas las semanas los nuevos videos y comerciales de la TV Japonesa. Vamos a dejar el link de los canales y algunos videos abajo:
- Canal JPCMHD (Siempre nuevos videos)
- Tumblr de los Videos
- Comerciales del Japón (algún canal aleatorio)


Deja un comentario