On connaît souvent les Japonais pour leur immense dévouement au travail. De l'extérieur, on a parfois l'impression que travailler fait presque partie de l'identité du pays, avec de longues journées et une discipline très marquée. Mais cette image dépend aussi de la culture et de la manière dont chaque langue nomme les choses.
C'est pour cela qu'il vaut la peine d'observer non seulement le comportement, mais aussi les mots. Si l'on compare le terme travail en français à son équivalent japonais, on voit vite que chaque mot porte une idée et une histoire différentes. Et cela en dit long sur la façon dont chaque culture organise sa vision de l'effort quotidien.
Travail
Le mot travail vient du latin tripalium, nom d'un instrument de torture composé de trois pieux. Avec le temps, le verbe s'est associé à la souffrance, à la punition et à l'effort pénible. C'est de là que vient une bonne partie de la charge négative qu'il porte encore en français et en portugais.

À l'origine, ce mot était très lié aux esclaves et à ceux qui ne pouvaient pas payer leurs impôts. Plus tard, cette idée d'effort pénible s'est élargie pour désigner toute activité productive: paysans, artisans, maçons et autres métiers manuels.
C'est pourquoi, encore aujourd'hui, beaucoup de gens ressentent le travail comme une obligation lourde. Le japonais, lui, adopte une approche bien différente pour nommer ce type d'activité.
Shigoto - 仕事
La langue japonaise utilise des kanji d'origine chinoise et beaucoup de mots se forment en combinant plusieurs éléments. Cela aide à comprendre le sens d'un terme morceau par morceau.
Le mot shigoto a plusieurs nuances, mais son idée principale est simple: faire quelque chose, s'occuper de quelque chose ou accomplir une tâche. Le kanji 仕 renvoie au fait de servir ou d'être au service de, et 事 évoque une affaire, un fait, une chose ou une situation. Ensemble, ils forment un mot très large et assez neutre.
Parmi les sens de 事, on trouve cause, fait, chose, cas, incident, événement, circonstance, problème ou raison.
Il est donc clair que le travail en japonais n'a pas la même charge négative que le mot travail en français ou en portugais. Mais il existe beaucoup d'autres mots liés à ce champ, et cela vaut la peine de les regarder un par un.
Mots dérivés de shigoto - 仕事
Comme on l'a vu, le japonais peut former des expressions très précises à partir de kanji qui partagent la même base. Voici une liste de mots liés au travail ou à des activités dérivées de 仕 et 事.
Mots dérivés utilisant les deux kanji 仕事:
| Kanji | Hiragana | Romaji | Signification |
| 仕事着 | しごとぎ | shigotogi | Vêtement de travail, tenue de travail |
| 大仕事 | おおしごと | ōshigoto | Grande tâche, gros travail |
| 手間仕事 | てましごと | tema shigoto | Travail fastidieux, tâche laborieuse |
| 分の良い仕事 | ぶんのよいしごと | bun no yoi shigoto | Travail rentable, travail avantageux |
| 仕事師 | しごとし | shigotoshi | Travailleur, entrepreneur |
| 仕事台 | しごとだい | shigotodai | Établi, table de travail |
| 一仕事 | ひとしごと | hitoshigoto | Une tâche, un gros coup de travail |
| 畑仕事 | はたしごと | hatashigoto | Travail aux champs, travail agricole |
| 庭仕事 | にわしごと | niwashigoto | Jardinage, travail de jardin |
Mots liés utilisant le kanji 仕:
| Kanji | Hiragana | Romaji | Signification |
| 給仕する | きゅうじする | kyūji suru | Servir |
| 奉仕活動 | ほうしかつどう | hōshi katsudō | Service bénévole |
| 神に仕える | かみにつかえる | kami ni tsukaeru | Servir Dieu |
| 仕業 | しわざ | shiwaza | Acte, action |
| 仕方 | しかた | shikata | Méthode, manière |
| 仕方ない | しかたない | shikatanai | On n'y peut rien |
| 仕始める | しはじめる | shihajimeru | Commencer |
| 仕直す | しなおす | shinaosu | Refaire |
| 仕上げ | しあげ | shiage | Finition, finalisation |
| 仕込み | しこみ | shikomi | Préparation, entraînement |
| 仕返し | しかえし | shikaeshi | Vengeance, représailles |
Quelques mots avec le kanji 事:
| Kanji | Hiragana | Romaji | Signification |
| 事実 | じじつ | jijitsu | Fait, réalité |
| 事実上 | じじつじょう | jijitsujō | De fait, pratiquement |
| 事情 | じじょう | jijō | Circonstances, situation |
| 大事 | だいじ | daiji | Important, précieux |
| 家事 | かじ | kaji | Tâches ménagères |
| 食事 | しょくじ | shokuji | Repas |
| 火事 | かじ | kaji | Incendie |
| 事故 | じこ | jiko | Accident |
| 返事 | へんじ | henji | Réponse |
| 工事 | こうじ | kōji | Travaux, chantier |
| 記事 | きじ | kiji | Article, reportage |
| 用事 | ようじ | yōji | Affaire, démarche |
| 見事 | みごと | migoto | Magnifique, admirable |
Autres mots pour travail
バイト = baito - abréviation de アルバイト (arubaito), mot emprunté à l'allemand Arbeit, qui signifie travail. Il s'emploie familièrement pour désigner un emploi à temps partiel.
働き = hataraki - activité d'une personne ou d'une machine, ou le fait de travailler.
作業 = sagyō - tâche, activité, travail, exécution.
労働 = rōdō - terme formel utilisé dans le contexte des lois et des conditions de travail.
勤務 = kinmu - service, poste, horaire.
手数 = tesū - effort, démarche, frais ou désagrément.
職 = shoku - emploi, poste, fonction.
Il existe bien d'autres mots liés au travail, mais avec ceux-ci on comprend déjà mieux la différence entre un terme chargé comme travail et une expression plus neutre comme shigoto. La langue montre elle aussi une autre manière de penser l'activité quotidienne.
Et c'est justement ce qui rend le sujet intéressant: quand on parle de travail en japonais, ce n'est pas seulement un vocabulaire différent, c'est aussi une autre façon de voir cette activité.
Communauté
Commentaires
0 commentaires
Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.
Envoyer le commentaire