Forme たり - Tari - Exprimer des répétitions d'actions

Partagez et Gagnez un Cadeau Secret!

Merci pour partager! Votre cadeau se trouve à la fin de la page! Bonne lecture!


La forme -tari (~ たり) est utilisée pour lister certaines choses qui ont été faites et que l'ordre dans lequel elles ont été faites n'a pas d'importance. En d'autres termes, il sert à parler des actions consécutives qui se sont produites, de ce qui est fait au quotidien, etc. En termes simples, il fait référence à l'énumération / ou à la répétition de diverses activités.

En bref, c'est une structure utilisée pour illustrer les actions entreprises par le sujet. C'est aussi une structure qui exprime la répétition d'actions ou de faits.

Pour comprendre cet article, nous vous recommandons de connaître le formulaire (-ta) utilisé pour indiquer: que l'action s'est produite dans le passé; que l’action est déjà terminée. Même la forme tari peut être écrite avec (たりします / たりして / たりする). Avant d'utiliser tari, vous devez mettre le verbe sous la forme -ta et ajoutez le ri.

Commençons par montrer quelques exemples, afin que vous puissiez comprendre la fonctionnalité du formulaire -tari;

Exemples

  • 休日は,食べたり寝たりして過ごしています;
  • Les jours fériés sont passés à manger et dormir;
  • Je passe mes journées à manger et à dormir, etc. (Ou j'ai passé)

Mais vous devez vous demander, n'est-ce pas qu'il serait préférable d'utiliser la forme (-te) ? Voyons d'autres exemples;

Sans -Tari

Dans la première phrase, vous dites que vous faites ceci et cela. 

  • 昨夜 は 歌って 踊った。
  • Sakuya chante et danse;
  • Chantait et dansait la nuit dernière;

Remarque: L'orateur se concentre sur deux actions, chanter et danser, c'est tout.

La deuxième phrase montre une action en premier, puis une autre.

  • 食べて寝る
  • tabete neru
  • Manger puis dormir

Avec -tari

Faites ceci et cela et d'autres choses.

  • 昨夜は歌ったり踊ったりした
  • Sakuya wa chanté et dansé;
  • J'ai chanté et dansé hier soir. (J'ai fait des choses comme chanter, danser, etc.)

L'une des différences de -tari est que l'ordre du verbe n'a pas d'importance.

  • 食べたり寝たりする
  • Tabetari netari suru;
  • Manger et dormir, etc;

Un autre effet de la forme -tari est qu'elle indique que quelque chose est fait régulièrement, cela indique que ces actions sont généralement répétées.

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Posez des questions avec -tari

Vous pouvez également utiliser ~ たり (tari) pour demander à quelqu'un s'il fait habituellement quelque chose. Dans ce cas, normalement, un seul tari ~ est utilisé. Exemple:

  • 漫画 を 読 ん だ り し ま す か;
  • Est-ce que vous lisez des mangas?
  • Faites-vous des choses comme lire des mangas?
  • (Peut être traduit par: Lisez-vous des mangas?)

Forme négative:

Vous pouvez également utiliser la forme négative de -tari pour dire que vous ne faites généralement pas quelque chose.

  • 笑 っ た り し な い よ;
  • Je ne vais pas rire;
  • Je ne vais pas faire des choses comme rire de toi;
  • Je ne vais pas rire (ou me moquer de toi);

Transformer les verbes en verbes avec -tari

français Verbe Forme Ta Forme Tari
faire faire した したり
chanter chanter 歌った 歌ったり
manger manger - taberu 食べた 食べたり
écrire écrire 書いた 書いたり
lis Lire 読んだ 読んだり
danser danser 踊った 踊ったり

obs: -tari viendra -dari si le verbe se termine par "ん-N"

Conjugaisons

Pour continuer une phrase après avoir utilisé le -tari vous devez utiliser "して" sinon vous devez terminer la phrase par l'une des conjugaisons ci-dessous :

Cadeau

  • たりする (= tarisuru) → être suffisant
  • たりします (= tari shimasu) (Formel)

Passé

  • たりした = a fait
  • たりしました (= tarishimashita) (Formel)

Exemples

Pour conclure, nous verrons plus d'exemples afin que vous puissiez mieux comprendre la forme -tari.

Vous pouvez utiliser -tari pour adoucir votre phrase et éviter qu'elle ne soit trop directe.

  • 私の日本語が間違っていても笑ったりしない下さい。
  • Ma langue japonaise peut être incorrecte, s'il vous plaît ne riez pas;
  • Même si mon japonais est faux, ne vous moquez pas de moi ou de quoi que ce soit;

Cela semble plus discret et doux que de dire: s'il vous plaît, ne vous moquez pas de moi. 笑わないで下さい。 (kudasai warawanai.)

  • 初めてのデートだったらケチったりしない方がいいよ。
  • Si c'est votre premier rendez-vous, ne soyez pas trop nerveux;
  • Si c'est votre premier rendez-vous ne devriez pas être avare ou quoi que ce soit;
  • À la lettre (ne vous laissez pas distraire) C'est mieux que d'utiliser ケチらない方がいい (kechiranai hou ga ii.)
  • 旦那に浮気されたりしても平気なの?
  • Ta femme t'a-t-elle trompé ? Tout va bien ?
  • Serez-vous bien si vous savez que votre mari a une liaison ou quelque chose comme ça?

Exemples de condition dans la phrase 

  • 私の気持を彼に知られたりしたら困る。
  • Je suis désolé, mais il semble que cela soit en japonais et je ne peux pas le traduire en français.
  • J'aurai des ennuis s'il sait ce que je ressens pour lui;

Exemples d'accentuation 

  • この日のこと忘れたりしません!
  • Kono salut no koto wasuretari shimasen!
  • Je n'oublierai jamais aujourd'hui;
  • そんなひどいことしたりしません。
  • Je ne fais pas de telles choses horribles.
  • Il n'y a aucun moyen pour moi de faire quelque chose d'horrible;
  • 知らない人についていったりしたらいけませんよ。
  • Ne parle pas de personnes que tu ne connais pas;
  • Ne suis pas les étrangers;

たりして ( tarishite) = talvez, pode ser, é possível que...

Dans une conversation informelle, nous terminons la phrase par たりして... quand elle implique une possibilité d'une manière subtile.

  • マギーは マックスのことが好きだったりして…
  • Maggie a été impressionnée par Max...
  • Peut-être que Maggie aime Max, tu sais..;
  • Cela semble-t-il plus subtil que 好きなんじゃない? (sukinanjanai?)
  • 一人暮らしをしたらすぐに彼氏ができちゃったりして…
  • Si je vis seul, mon petit ami pourrait apparaître tout de suite…
  • Si je commence à vivre seul, je pourrais peut-être avoir un petit ami rapidement;
  • あ〜あ、これで私達終わりだったりして…
  • Ah a… Cela signifie que nous avons fini;
  • Eh bien, peut-être que notre relation est terminée maintenant... je ne sais pas... / Je pourrais en faire plus
  • こっちの方がよかったりして…
  • Kocchi est préférable;
  • Peut-être que c'est (peut être) mieux, vous savez..;

Utiliser le même verbe sous la forme négative et affirmative.

  • 学校に来たり来なかったりする生徒がいます。
  • Il y a des élèves qui ne viennent pas à l'école ou manquent les cours;
  • Il y a des étudiants qui viennent parfois et parfois pas;
  • 忙しい日は、食べたり食べなかったりです。
  • Les jours occupés sont faits de moments où l'on mange et où l'on ne mange pas;
  • Quand je suis occupé parfois je mange parfois non;

Un autre exemple: 

  • 今日は、雨が降ったりやんだりだ。
  • Aujourd'hui il pleut des cordes;
  • Aujourd'hui, il a plu à l'intérieur et à l'extérieur;
  • 映画が始まったら携帯電話を使ったり大声で話したりするのはやめましょう。
  • Lorsque le film commence, arrêtons d'utiliser nos téléphones portables et de parler à voix haute.
  • Lorsque le film commence, n'utilisez pas votre téléphone portable et ne parlez pas fort;
  • 日本語を読んだり書いたりするのは難しい。
  • Lire et écrire en japonais est difficile;
  • C'est difficile de lire et d'écrire en japonais.

Malheureusement, je voulais être en mesure d'expliquer plus, ce n'est pas facile de comprendre tout d'un coup, juste en dialoguant et en vivant au jour le jour, vous souviendrez d'utiliser le formulaire -tari au bon moment. J'espère que les exemples ont aidé. J'espère aussi ton commentaire et partage possible! Des questions ou des suggestions, parlez-en.

Un petit conseil est que vous pouvez regarder l'anime tari tari ou rechercher la chanson d'ouverture que vous comprendrez un peu de la manière tari tari d'une manière amusante.

Source d'inspiration et exemples: maggiesensei


Rappelez-vous, vous pouvez vous inscrire sur notre site Web, en mettant votre nom et votre email dans le menu sur le côté droit, et toujours recevoir un livre gratuit et plusieurs autres que nous mettrons à disposition à l'avenir.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?

Merci d'avoir lu et partagé! Prenez votre cadeau: