A forma たり aparece quando você quer citar ações, estados ou exemplos sem fechar a lista. Em vez de enumerar tudo o que aconteceu, a estrutura passa a ideia de “coisas como...” ou “entre outras”. Por isso, 〜たり〜たりする é muito comum para falar de rotina, hábitos, lembranças ou situações que variam com o contexto.
No caso dos verbos, a base vem da forma passada curta: 食べる → 食べた → 食べたり, 行く → 行った → 行ったり, 読む → 読んだ → 読んだり. O tempo verbal real da frase não está no たり, mas no verbo final, normalmente する, した, します ou outra flexão equivalente. Se você ainda está se acostumando com essa lógica, vale revisar primeiro a forma て e a conjugação do verbo suru.

Sumário 7
O que a forma たり expressa
A leitura mais comum de たり é a de uma lista incompleta. A frase cita duas ou mais ações, mas deixa implícito que existem outras do mesmo grupo. Em português, isso costuma soar como “fazer coisas como”, “entre outras coisas” ou “ora... ora...”, dependendo do contexto.
- Exemplos de ações: ler, estudar, sair, descansar e outras atividades do mesmo contexto.
- Alternância: algo que muda de um momento para outro, como ficar caro ou barato, quente ou frio.
- Repetição ou vai e vem: ações que se repetem ou se alternam, como levantar e sentar.
Esse ponto é importante porque muita gente aprende たり apenas como “listar verbos”, mas a estrutura também aparece com adjetivos e substantivos. Além disso, ela não serve só para ações do passado.
Como formar 〜たり〜たりする
Com verbos, a regra é simples: coloque o verbo na forma た e troque o final por たり. Depois, feche a ideia com する ou com a flexão que fizer sentido na frase.
| Forma simples | Forma た | Forma たり |
|---|---|---|
| する | した | したり |
| 食べる | 食べた | 食べたり |
| 行く | 行った | 行ったり |
| 読む | 読んだ | 読んだり |
| 書く | 書いた | 書いたり |
| 泳ぐ | 泳いだ | 泳いだり |
Na prática, a estrutura mais frequente é esta:
V-たり、V-たりする
Você também pode ver uma frase com apenas um たり, desde que o contexto deixe claro que a ação é só um exemplo.
Exemplos com verbos
休日は、映画を見たり、本を読んだりします。
Kyūjitsu wa, eiga o mitari, hon o yondari shimasu.
Nos dias de folga, faço coisas como ver filmes e ler livros.
日曜日は買い物したり、友達に会ったりした。
Nichiyōbi wa kaimono shitari, tomodachi ni attari shita.
No domingo, fiz coisas como sair para compras e encontrar amigos.
彼女は立ったり座ったりしていた。
Kanojo wa tattari suwari tari shite ita.
Ela ficava levantando e sentando.
Diferença entre たり e forma て
Essa é a dúvida mais comum. A forma て costuma ligar ações em sequência ou mostrar duas ações conectadas de maneira mais direta. Já たり apresenta exemplos e deixa a enumeração aberta.
公園で自転車に乗って、バレーボールした。
A ideia aqui é mais fechada: fui ao parque, andei de bicicleta e joguei vôlei.
公園で自転車に乗ったり、バレーボールしたりした。
Nesta versão, as ações citadas são apenas algumas entre outras que aconteceram no parque.
Em resumo: se você quer mostrar sequência ou conexão objetiva, a forma て costuma servir melhor. Se o foco é exemplificar atividades ou dar uma visão mais aberta do que aconteceu, たり soa mais natural.
Uso com adjetivos e substantivos
Nem todo exemplo com たり precisa vir de verbo. A estrutura também aparece com adjetivos e substantivos para indicar alternância, contraste ou características que mudam conforme a situação.
この店は、安かったり高かったりします。
Kono mise wa, yasukattari takakattari shimasu.
Nesta loja, os preços às vezes são baratos e às vezes são altos.
彼は先生だったり、翻訳者だったりします。
Kare wa sensei dattari, honyakusha dattari shimasu.
Ele atua como professor e também como tradutor, entre outras funções.
日によって、静かだったりにぎやかだったりする。
Hi ni yotte, shizuka dattari nigiyaka dattari suru.
Dependendo do dia, fica calmo ou movimentado.
Esse uso amplia bastante o valor da estrutura e ajuda a entender por que ela aparece em materiais de gramática do japonês N5 e também em explicações um pouco mais avançadas.
Erros comuns ao usar たり
- Confundir com sequência fechada: se a ideia é “fiz A e depois B”, a forma て pode ser mais adequada.
- Flexionar o tempo no lugar errado: quem carrega o tempo da frase é o verbo final, não o たり.
- Achar que só vale para verbos: adjetivos e substantivos também entram na estrutura.
- Usar exemplos sem contexto: たり funciona melhor quando as ações ou estados pertencem ao mesmo cenário.
Quando たり soa mais natural
A estrutura aparece bastante quando alguém descreve um fim de semana, fala de passatempos, comenta o que costuma fazer em determinada situação ou mostra alternância entre estados. Em conversas do dia a dia, ela ajuda a evitar uma lista rígida demais.
Se você estiver montando frases próprias, tente pensar em grupos de ações que pertençam ao mesmo tema: estudar e revisar, caminhar e ouvir música, cozinhar e limpar, trabalhar e descansar. Depois transforme cada verbo para a forma た e feche com する.

Depois de dominar たり, fica mais fácil perceber nuances entre estruturas que parecem parecidas à primeira vista. Essa sensibilidade faz diferença tanto na leitura quanto na hora de falar japonês com mais naturalidade.
Comunidade
Comentários
0 comentários
Ainda não há comentários publicados neste idioma.
Enviar um comentário