¿Conoces el nombre del anime japonés?

Una forma divertida de aprender japonés es intentar averiguar el nombre del anime mirando su escritura japonesa. En este artículo, compartiremos este juego y algunos datos divertidos sobre los nombres de anime escritos en japonés.

Cuando estudiaba japonés, cada vez que veía la apertura de un anime intentaba leer su nombre en japonés cuando aparecía el logo del anime. Esto me hizo aprender varias palabras y kanji indiscretamente.

¿Conoces el nombre del anime japonés?

Desafío - Adivina el anime por el nombre

Creé un video a continuación donde tienes 10 segundos para intentar adivinar el anime por el nombre escrito en japonés. No usamos ninguna fuente o logo de anime para no dar pistas. Trate de averiguarlo con sus conocimientos básicos de japonés.

Incluso si no sabes nada de japonés, el video será un desafío interesante, ya que probablemente hayas visto el nombre cientos de veces en la apertura de un anime.

Si eres una persona que ya tiene conocimientos avanzados de japonés, puedes usar el video a continuación para entrenar tu velocidad de lectura y comprensión de los ideogramas japoneses.

Prueba fácil solo con Hiragana y Katakana

Anuncio

Prueba normal con ideogramas

¡Espero que hayas disfrutado del desafío! Fue mucho trabajo hacer este video, ¡realmente apreciamos si puedes compartir y dejar un me gusta y un comentario!

Anuncio

¿Cómo se elige el nombre del anime?

A veces nos encontramos con diferentes nombres de animes extraños, de cortos a largos, mezclando números, inglés y palabras divertidas y extrañas. ¡Esto tiene algún propósito!

Los títulos de anime suelen estar escritos en kanji, hiragana y katakana. La escritura Katakana está presente incluso en títulos que están escritos completamente en palabras japonesas.

El uso de Katakana en los títulos de anime se usa a menudo para resaltar y diferenciar de los títulos estándar y tradicionales que llevan nombres de anime que suelen ser cosas cotidianas o palabras comunes.

generalmente algunos los títulos de anime son gigantes y divertidos debido a la popularidad de los títulos descriptivos en las novelas ligeras.

Anuncio
- ¿Sabes el nombre del anime en japonés?
Logos de anime japoneses

Traducción de nombres de anime

¿Qué tal estudiar el significado de los nombres de algunos animes?

Recuerda que el idioma japonés es bastante complejo y tiene una forma de pensar diferente, por lo que a veces puede resultar confuso entender el orden y la gramática de las oraciones.

Significado de los nombres de anime

俺の妹がこんなに可愛いわけがない
Ore no imouto ga konna ni kawaii wake ga nai.
No hay forma de que mi hermana sea tan linda.

  • - reza - yo (俺の reza en - mi, mi);
  • - imouto - hermana menor;
  • こんなに - konna ni - así;
  • 可愛い - kawaii - lindo, hermoso, bonito;
  • わけがない - wake ga nai - en absoluto, en absoluto

さくら荘のペットな彼女
Sakurasou no peto na kanojo.
La mascota del dormitorio Sakura.

  • さくら – sakura - cereza
  • 荘 – am - dormitorio, posada, posada
  • ペット - peto - mascota, mascota
  • 彼女 - kanojo - ella / novia (niña)
  • obs: sakurasou también significa primula, pero está escrito de manera diferente;

ニセコイ - Nisekoi - Amor falso.

Anuncio
  • - nise - falso;
  • - koi - amor, pasión;

ダンガンロンパ希望の学園と絶望の高校生.
Danganronpa: Kibou no Gakuen a Zetsubou no Koukousei.
Bala de la refutación: La academia de la esperanza y los compañeros de la desesperación.

  • 弾丸 - dangan - bala;
  • 論破 - ronpa - ganar una discusión, refutación;
  • 希望 - kibou - esperanza;
  • 学園 - gakuen - academia, escuela;
  • 絶望 - zetsubou - desesperación;
  • 高校生 - koukousei - estudiante de secundaria, escuela secundaria;

変態王子と笑わない猫.
Hentai Ouji a warawanai neko.
El príncipe pervertido y el gato que no se ríe.

Anuncio

Aunque el nombre en inglés es el príncipe pervertido y el gato pedregoso, el nombre japonés original usa el verbo "no reír" para indicar una persona sin sentimientos, pedregosa, insensible e inflexible. El nombre del anime en inglés usa la palabra “pedregoso”, esto es irónico porque en el anime hay literalmente un gato de piedra.

  • 変態 - hentai - pervertido;
  • 王子 - ouji — príncipe;
  • 笑わない - warawanai - no se ría, no se ría;
  • - neko - gato (a);

私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!
¡Watashi ga mote nai no wa dō kangaete mo omaera ga warui!
Soy impopular, ¡es tu culpa!
¡No es mi culpa si no soy popular!

  • - watashi — yo;
  • モテない - indeseable, impopular, no tiene nada;
  • どう - doy - cómo, de qué manera;
  • 考えても - ser considerado, pensando;
  • お前ら - omaera - tú (grosero);
  • 悪い - warui - malo, malvado;
Anuncio

La palabra motenai es el negativo de la expresión “持 て 持 て - motemote” que se refiere a una persona sexy, popular y deseable. Es difícil explicar el significado de la formación de esta oración o traducirla literalmente. La forma de pensar japonesa es diferente, simplemente experimentándola para entender mejor la forma de hablar.


Re: ゼロから始める異世界生活
Re: cero kara hajimeru i sekai seikatsu
Empezar la vida desde cero en un mundo diferente

  • ゼロ - cero cero;
  • から - kara - de (hacer);
  • 始める - hajimeru - comenzar;
  • 異世界 - isekai - mundo diferente, universo paralelo.
    • - i - diferente 世界 - sekai - mundo;
  • 生活 - seikatsu - vida, vive, vive

あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。
Año hola mita hana no namae o bokutachi wa mada shiranai.
Todavía no sabemos el nombre de la flor que vimos ese día.

Anuncio
  • あの日 - hola año - ese día
  • 見た - mita - vimos (ver pasado)
  • - hana - flor
  • 名前 - namae - nombre
  • 僕たち - bokutachi - nosotros
  • まだ - alimentar - todavía
  • 知らない - shiranai - sin saber

やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。
Yahari reza en seishun rabu kome wa machigatte iru.
La comedia romántica de mi juventud es diferente a la que esperaba.

  • やはり - yahari - como se esperaba
  • - reza - yo (俺の - mi, mi)
  • 青春 - seishun - juventud, adolescencia
  • ラブコメ - rabu kome - comedia romántica
  • まちがっている - machigatteiru - es diferente, está mal
    • 違間う - machigau - cometer un error, incorrecto, confundido

銀の匙
Gin no Saji
Cuchara de plata

  • - ginebra - plata
  • - saji - cuchara

Esta expresión cuchara de plata se refiere a alguien que heredó algo bueno, que tiene riqueza y es próspero... Es curioso, la autora usó un nombre con "plata" en esta Manga, mientras que en la Manga de metal completo utilizó el nombre "acero". Estas referencias...

Espero que la traducción de estos nombres sea suficiente para este artículo. Puede enviar sugerencias de anime para traducir y comprender sus nombres en artículos futuros.

¿Conoces el nombre del anime japonés?

Lista de nombres de anime japonés

Por último, dejemos una lista completa con los nombres de los animes más populares en japonés. No pondremos el significado o la traducción, depende de usted usar el título para intentar adivinar o investigar su significado usando su propia habilidad:

  • アイ★チュウ
  • アイドリッシュセブン
  • アクダマドライブ
  • ありふれた職業で世界最強
  • あんさんぶるスターズ!
  • イナズマイレブン
  • ヴァイオレット・エヴァーガーデン
  • うたの☆プリンスさまっ♪
  • おそ松さん
  • カードキャプターさくら
  • かくしごと
  • かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~
  • からかい上手の高木さん
  • ギヴン
  • けいおん!
  • コードギアス 反逆のルルーシュ
  • ゴールデンカムイ
  • この素晴らしい世界に祝福を!
  • ジョジョの奇妙な冒険
  • スタミュ
  • ソードアート・オンライン
  • ダーリン・イン・ザ・フランキス
  • ダイヤのA
  • デュラララ!!
  • とある科学の超電磁砲
  • とある魔術の禁書目録
  • ノーゲーム・ノーライフ
  • ハイキュー!!
  • ハイスコアガール
  • バクテン!!
  • はたらく細胞
  • ひぐらしのなく頃に
  • ヒプノシスマイク
  • ブラッククローバー
  • プリパラ
  • フルーツバスケット
  • ホリミヤ
  • マギ
  • マクロスF
  • モブサイコ
  • やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。
  • ユーリ!!! on ICE
  • ゆるキャン△
  • ようこそ実力至上主義の教室へ
  • ラブライブ!
  • ワールドトリガー
  • 七つの大罪
  • 五等分の花嫁
  • 僕のヒーローアカデミア
  • 名探偵コナン
  • 呪術廻戦
  • 地縛少年花子くん
  • 夏目友人帳
  • 妖怪学園Y ~Nとの遭遇~
  • 宇宙よりも遠い場所
  • 富豪刑事 Balance:UNLIMITED
  • 幼女戦記
  • 弱虫ペダル
  • 彼女、お借りします
  • 怪物事変
  • 憂国のモリアーティ
  • 文豪ストレイドッグス
  • 新世紀エヴァンゲリオン
  • 暗殺教室
  • 東京リベンジャーズ
  • 涼宮ハルヒの憂鬱
  • 炎炎ノ消防隊
  • 神様になった日
  • 約束のネバーランド
  • 終わりのセラフ
  • 結城友奈は勇者である
  • 蒼穹のファフナー
  • 転生したらスライムだった件
  • 進撃の巨人
  • 銀魂
  • 青の祓魔師
  • 青春ブタ野郎シリーズ
  • 鬼滅の刃
  • 鬼灯の冷徹
  • 魔入りました!入間くん
  • 魔女の旅々
  • 魔法少女まどか☆マギカ
  • 魔王学院の不適合者
  • 魔道祖師
  • 黒執事