Sache auf Japanisch – Bedeutung von Koto e Mono

Wenn Sie es noch nicht wissen, bedeutet auf Japanisch das Wort もの (物) und こと (事) "Sache" aber was ist der Unterschied zwischen den 2? Wann sollte jeder von ihnen in einem Satz oder einer Phrase verwendet werden?

Bedeutung von Mono - もの [物]

Ö Mono es wird verwendet, um sich auf etwas Physisches, Konkretes, etwas Greifbares, Konkretes zu beziehen, etwas, das berührt, berührt werden kann; eine sensible Sache, die man anfassen kann. Etwas, das durch Berührung wahrgenommen wird; greifbar, greifbar. Zum Beispiel: eine Brieftasche, ein Kohl, eine Tür oder eine Münze.

Bekanntmachung

Mono kann die Idee eines Objekts, Artikels, Materials, einer Substanz, eines Besitzes, eines Eigentums, von Gegenständen und allem geben. Es kann auch verwendet werden, um Emotionen, Urteilsvermögen usw. hervorzuheben. Und es kann verwendet werden, um ein häufiges Auftreten in der Vergangenheit anzuzeigen, einen allgemeinen Trend oder etwas, das passieren muss. 

もの kann auch in informeller Rede für もん unter Vertrag genommen werden.

Bekanntmachung

Beispiele der Verwendung von Mono:

その黒いものは猫かなあ.
sono kuroi mono wa neko kanaa.
Ich frage mich, ob dieses schwarze Ding eine Katze ist.

おいしいものが食べたい.
oishii mono ga tabetai.
Ich möchte etwas Gutes essen.

Bedeutung von Koto - こと [事]

Ö koto es ist eine konzeptuelle, immaterielle Sache, das heißt eine Sache dass du nicht berühren, berühren, nehmen kannst; etwas Unberührbares. Oder etwas, das durch Berührung nicht wahrnehmbar ist; unfühlbar und unkörperlich. Beispiele für unangenehme Dinge: ein Sieg, eine Gewohnheit, ein Wunsch oder ein Vorfall. 

Koto kann auch die Idee von Interesse, Vorfall, Tatsache, Grund, Fall, Arbeit, Geschäft usw. vermitteln.

Bekanntmachung

Beispiele der Verwendung von Koto:

いい事はありません.
ii koto wa arimasen.
Es gibt nichts Gutes.

大事な事を教えます.
daiji na koto oshiemasu.
Ich werde dir etwas Wichtiges sagen.

昨日の事はすみませんでした.
kinou no koto wa sumimasen deshita.
Es tut mir leid, was gestern passiert ist. (gestrige Sache)

Bekanntmachung

どう ​​いうこと?
iu koto geben?
Was ist die Bedeutung davon?

Vergleich zwischen Mono und Koto

Lassen Sie uns ein kurzes Beispiel für 2 gleiche Phrasen machen, plus eine hat Koto und die andere Mono, und dies gibt der Phrase eine andere Idee.

食べる事
Taberu koto
Der Akt des Essens, Essen

食べる物
Taberu Mono
Iss etwas

Bekanntmachung

Es ist auch möglich, eine abstrakte Idee in konkret / greifbar umzuwandeln (siehe Beispiel unten):

  • Ōうして行かないōō Dōshite ikanai nein?
  • Bei atte て、忙しいもの atteDatte, isogashī mono. 

Eine Kuriosität ist, dass der Unterschied in der Greifbarkeit zwischen Mono und Koto eine phonologische Wurzel hat. Nasenkonsonanten / m / und / n / sind mit Subjektivität verbunden, nicht jedoch / k /, bei dem es sich um einen Velarkonsonanten handelt (in diesem Fall um Objektivität). Es gibt auch das Problem der Sprachausgabe. / m / und / n / sind stimmhafte Töne, / k / und / t / sind stimmlose Konsonanten, was auch zur Subjektivität gegenüber der phonologischen Symbolik beiträgt Objektivität

Anerkennung an: Makino & Tsutsui 2011: 50-58 und André Pinto - Kitsune Japanischunterricht

Was bedeutet Koto in dem Satz Ich liebe dich?

Das Wort koto [こと] Es kann wörtlich Dinge im übertragenen Sinne bedeuten. Aber seine Verwendung in Phrasen wie ich liebe dich [あなたのこととがきだ]. Wenn wir den Ausdruck verwenden koto In einem Satz wie ich liebe dich versuchen wir zu sagen, dass wir alles in der Person mögen. Auch?

In vielen Anime, Dramen und im wirklichen Leben können wir Menschen sehen, die den Ausdruck verwenden ich liebe dich diesen Weg:

  • anata no koto ga dai suki desu
  • あなたのことが大好きです

Wenn wir das nehmen koto [こと] des Satzes wird weiterhin bedeuten, dass ich dich liebe oder ich dich mag. Also, was ist die Verwendung und Bedeutung von Koto in diesem Satz? Einige behaupten, dass die koto [こと] fügt eine indirekte Ebene hinzu, weshalb die Japaner normalerweise verwenden koto in Sätzen wie ich dich liebe.

Bekanntmachung

Als die koto bedeutet wörtlich bildliche Dinge, wir können sagen, dass die koto [こと] im Satz umfasst das Objekt (Sie) mehr. Es wäre, als würde ich sagen, ich liebe alles an dir oder alles an dir.

Ö koto [こと] macht deutlich, dass Sie die Person auf romantische Weise lieben, anstatt einfach zu sagen, dass Sie die Person als jemanden mögen. Es ist sehr wichtig, besonders wenn wir den Ausdruck verwenden suki desu.

Wenn wir koto [こと] verwenden, zeigen wir eine echte Liebe, die sich auf die Qualität und das Innere der Person konzentriert, auf Dinge, die nicht gesehen werden. Dieser Ausdruck vermittelt die Tiefe seiner Liebe zur Person.  

Zu sagen, ich liebe dich ohne das Koto, klingt oberflächlich. Mit dem Koto sagen wir, dass wir die Präsenz des Menschen, seinen Charme, seine Qualitäten und alles mögen. Es erhöht den Grad von Suki (好き) was auch bedeutet, es einfach zu mögen.

Bekanntmachung

Gehen Sie tiefer in den Ausdruck Koto ein

Wir können das Koto wie folgt veranschaulichen:

Warum verwenden Japaner Koto in Sätzen wie ich dich liebe?

Stellen Sie sich vor, der erste Punkt sind Sie, stellen Sie sich vor, der zweite Punkt sind Sie mit dem koto (あなたのこと). Wenn wir koto verwenden, konzentrieren wir uns auf das Objekt und das Verb. Wir können koto in Sätzen mit mehreren Verben verwenden, obwohl eine wörtliche Übersetzung ins Deutsch keinen Sinn macht, wie zum Beispiel:

  • ich will dich umarmen
  • あなたを抱きしめたい
  • Anata der Dakishimetai
Bekanntmachung

Wir können zu あなたたのこ wechseln, um das Objekt (Sie) zu fokussieren und zu fokussieren. Obwohl es wörtlich bedeutet, dass ich alles in dir umarmen möchte, ist der Satz nicht falsch. Die Tatsache, dass die Phrase das Wort あなたのここ hat, bedeutet nicht, dass wir buchstäblich versuchen, alles über Sie zu sagen.

Der Ausdruck こと kann auch spezifischer sein, anstatt alle Dinge abzudecken. Zu keinem Zeitpunkt verwenden wir den Ausdruck alles in den im Artikel genannten Sätzen.

Japanische Wörter sind oft sehr indirekt und umfassend, was es selbst Japanern schwer macht, sie zu verstehen. Ich habe eine Diskussion über Stackexchange gelesen, in der genau darüber gesprochen wurde, weshalb ich diesen Artikel geschrieben habe. Dort wurde mir klar, dass selbst die Japaner Schwierigkeiten haben, den wirklichen Gebrauch von Koto zu verstehen.

So viel es bedeutet, kann Ihr Kanji auch die Idee von etwas Wichtigem, einer Tatsache, einem Grund und einer Möglichkeit vermitteln. Es ist wirklich kompliziert, die Bedeutung japanischer Wörter zu verstehen, ohne sie zu erleben und täglich zu verwenden. Was ist deine Meinung? Wir freuen uns auf Ihre Kommentare, um diese Diskussion über das Wort koto zu verbessern.

Mit Koto und Mono Wörter lernen

Es gibt eine Möglichkeit, Ihr Japanischlernen mithilfe der Ausdrücke zu verdoppeln Mono und koto. Wir können dies in dem Video sehen, das ich unter Yamada Tarou oder in unserem Führer hinterlassen werde Verben oder Substantive? Verwandeln Sie Ihre Japanisch-Studien.

Zusammenfassend können wir verstehen, dass einige Verben bei der Verwendung zu Wörtern werden koto und Mono, Versuchen Sie dies zu verstehen, indem Sie sich eine Liste der folgenden Wörter ansehen:

  • Taberu [食べる] - Essen = Tabemono [食べ物] - Essen;
  • Gataru [語る] - Anzahl; Erzählen Sie = Monogatari [物語] - Geschichte;
  • Shi [し] - Verb suru + Koto [こと] - Sache = Shigoto [仕事] - Arbeit;