O japonês possui poucas sílabas, por causa disso diversas palavras japonesas são iguais. Isso não costuma ser um problema graças ao contexto. O grande problema é os inúmeros sentidos que estão presentes em uma única palavra. No artigo de hoje vamos ver algumas palavras que podem deixar as pessoas confusas. Palavras que nem mesmo os japoneses sabem diferenciar ou explicar, tornando o japonês vago.

Palavras iguais com significados e ideogramas diferentes já conhecemos. Veja o exemplo da palavra Hashi que pode significar ponte, os pauzinhos, beira e margem. Outro exemplo é a palavra Kami que pode significar Deus, Papel ou cabelo. Já abordarmos isso no artigo palavras iguais com significados completamente diferentes. Mas hoje vamos abordar palavras iguais que podem dar sentido inverso de seu significado.

japonês vago

Palavras com significados vagos e contrários

Isso acontece até mesmo com palavras que usamos no dia a dia, porém nunca paramos para pensar nisso. No português isso também acontece quando uma pessoa acaba oferecendo algo para nós, e dizemos tudo bem ou obrigado, às vezes a pessoa fica confusa em saber se estamos ou não aceitando. A mesma coisa acontece no japonês com a palavra daijoubu 大丈夫. 

A palavra daijoubu significa estar bem, ela costuma ser utilizada como resposta após algo de ruim acontecer. Da mesma forma que o obrigado, você pode utilizar ela para rejeitar alguma coisa que te oferecem, dizer que está tudo bem e não precisa disso.

Algo parecido acontece com a palavra ii „いい“, no caso elas podem ser abreviação de 2 palavras diferentes, 良い que significa bom e いいえ que significa não. Suponhamos que você convide alguém para fazer algo e ela responde sore wa ii – それはいい, é mais provável que você pense que ela aceitou, mas pode acontecer de que esse いい signifique não.

Outro exemplo que confunde a cabeça de qualquer estudante de japonês é a frase それ好きかも (sore suki kamo), algumas pessoas acabam utilizando essa frase para dizer que gosta de alguém. O grande problema é que a palavra かも significa possivelmente, talvez, poderia ou pode. Então isso significa que ele gosta ou não da pessoa?

Outra resposta bastante vaga que você pode ouvir no japonês é どっちでも (dotchidemo) que significa qualquer um ou tanto faz. Pode parecer que a pessoa não está se importando com a conversa ou realmente não quer algo.

japonês vago

Por que o japonês é tão vago?

Outra palavra confusa é yabai que pode significar tanto algo bom quanto ruim, escrevemos um artigo falando sobre essa palavra, você pode ler clicando aqui. Outra gíria é a palavra Ukero que significa receber ou pegar, porém os jovens usam como ridículo ou hilário. Essas são apenas algumas das milhares de palavras vagas que existem no japonês. Prestar atenção e saber o contexto é a melhor maneira de identificar seu significado.

O japonês é cheio de expressões vagas, e realmente entender o verdadeiro significado não é fácil. Palavras vagas evitam que os japoneses tímidos digam sim ou não de forma direta ou clara. Japoneses gostam de dar respostas vagas para evitar magoar ou dizer algo que seja ruim para outra pessoa, eles também tem dificuldades de expressar o que realmente pensam ou seus sentimentos. Talvez esse seja um dos grandes motivos do japonês ter palavras bem vagas e sem significado definido.

Esse artigo foi inspirado no episódio 9 do dorama Nihonjin no Shiranai Nihongo, recomendo bastante para aqueles que estão aprendendo japonês. O que você acha dessas palavras vagas e indefinidas no idioma japonês? Consegue entender o significado delas?

Der Japanisch hat wenige Silben, weshalb viele japanische Wörter gleich sind. Das ist normalerweise kein Problem, dank des Kontextes. Das große Problem sind die unzähligen Bedeutungen, die in einem einzigen Wort enthalten sind. In heutigem Artikel werden wir einige Wörter ansehen, die Leute verwirren können. Wörter, die selbst die Japaner nicht unterscheiden oder erklären können, wodurch der Japanisch vage wird.

Wir kennen bereits gleiche Wörter mit unterschiedlichen Bedeutungen und Ideogrammen. Sehen Sie das Beispiel des Wortes Hashi, das Brücke, die Stäbchen, Ufer und Rand bedeuten kann. Ein anderes Beispiel ist das Wort Kami, das Gott, Papier oder Haar bedeuten kann. Das haben wir bereits im Artikel gleiche Wörter mit völlig unterschiedlichen Bedeutungen behandelt. Aber heute werden wir gleiche Wörter behandeln, die den gegenteiligen Sinn ihrer Bedeutung geben können.

japonês vago

Wörter mit vagen und gegensätzlichen Bedeutungen

Das passiert sogar mit Wörtern, die wir im Alltag benutzen, aber wir halten nie an, darüber nachzudenken. Im Portugiesischen passiert das auch, wenn jemand uns etwas anbietet und wir alles in Ordnung oder danke sagen, manchmal ist die Person verwirrt zu wissen, ob wir es annehmen oder nicht. Dasselbe passiert im Japanisch mit dem Wort daijoubu 大丈夫. 

Das Wort daijoubu bedeutet, es geht gut, es wird normalerweise als Antwort benutzt, nachdem etwas Schlimmes passiert ist. Genauso wie danke, können Sie es benutzen, um etwas abzulehnen, das man Ihnen anbietet, zu sagen, dass alles in Ordnung ist und Sie es nicht brauchen.

Ähnliches passiert mit dem Wort ii „いい“, in diesem Fall können sie Abkürzung von 2 verschiedenen Wörtern sein, 良い, was gut bedeutet, und いいえ, was nein bedeutet. Nehmen wir an, Sie laden jemanden ein, etwas zu tun, und sie antworten sore wa ii – それはいい, ist es wahrscheinlicher, dass Sie denken, dass sie akzeptiert haben, aber es kann passieren, dass dieses いい nein bedeutet.

Ein weiteres Beispiel, das den Kopf jedes Japanischlernenden verwirrt, ist der Satz それ好きかも (sore suki kamo), manche Leute benutzen diesen Satz, um zu sagen, dass sie jemanden mögen. Das große Problem ist, dass das Wort かも bedeutet möglich, vielleicht, könnte oder kann. Bedeutet das also, dass er die Person mag oder nicht?

Eine weitere sehr vage Antwort, die Sie im Japanisch hören können, ist どっちでも (dotchidemo), was beliebig oder egal bedeutet. Es kann so aussehen, als würde sich die Person nicht für das Gespräch interessieren oder wirklich nichts wollen.

japonês vago

Warum ist der Japanisch so vage?

Ein weiteres verwirrendes Wort ist yabai, das sowohl etwas Gutes als auch Schlecht bedeuten kann, wir haben einen Artikel geschrieben, der über dieses Wort spricht, Sie können hier klicken, um ihn zu lesen. Eine andere Jugendsprache ist das Wort Ukero, das empfangen oder nehmen bedeutet, aber Jugendliche benutzen es als lächerlich oder urkomisch. Das sind nur einige der tausenden von vagen Wörtern, die es im Japanisch gibt. Aufmerksamkeit zu schenken und den Kontext zu kennen, ist die beste Methode, um seine Bedeutung zu identifizieren.

Der Japanisch ist voller vager Ausdrücke, und es ist wirklich nicht leicht, die wahre Bedeutung zu verstehen. Vage Wörter verhindern, dass schüchterne Japaner Ja oder Nein direkt oder klar sagen. Japaner geben gerne vage Antworten, um zu vermeiden, jemanden zu verletzen oder etwas zu sagen, das für eine andere Person schlecht ist, sie haben auch Schwierigkeiten auszudrücken, was sie wirklich denken oder ihre Gefühle. Vielleicht ist das einer der großen Gründe, warum der Japanisch sehr vage Wörter und ohne definierte Bedeutung hat.

Dieser Artikel wurde inspiriert von der 9. Folge des Dramas Nihonjin no Shiranai Nihongo, ich empfehle es sehr für diejenigen, die Japanisch lernen. Was halten Sie von diesen vagen und undefinierten Wörtern in der japanischen Sprache? Können Sie ihre Bedeutung verstehen?

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen