Anya Forger aus „Spy x Family“ hat uns geholfen, verschiedene Wörter der japanischen Sprache wie „waku waku“, „chichi“ und „haha“ zu verankern, aber was bedeutet diese und andere Ausdrücke auf Japanisch?
Wir empfehlen auch zu lesen:
- Gesichtsausdrücke von Anya aus Spy x Family
- 20 Animes, die Spy x Family ähneln
- Tatsuya Endo – Werke vor Spy x Family
Was bedeutet Waku Waku, das Anya spricht?
„Waku Waku“ ist ein japanischer Ausdruck, der „aufgeregt“ oder „begeistert“ bedeutet. Es wird verwendet, um ein Gefühl von Freude und Enthusiasmus zu beschreiben. Es handelt sich um eine Onomatopöie, etwas, das im Japanischen sehr verbreitet ist.
Die Onomatopöie waku waku deutet auf das Geräusch von etwas Zitterndem, jemandem Nervösem, Aufgeregtem und Begeisterten hin. Es wird oft verwendet, um ein Gefühl der Erwartung oder Vorfreude auf etwas Aufregendes zu beschreiben, das gleich passieren wird.
Der Ausdruck „waku waku“ hat tatsächlich seinen Ursprung in zwei japanischen Verben [湧く] und [沸く], die „waku“ ausgesprochen werden. Sehen Sie sich die Bedeutung der Verben an:
- [沸く] bedeutet so etwas wie kochen, aufgeregt werden, ausbrechen, gären und schmelzen.
- [湧く] vermittelt ebenfalls die Idee des Kochens, aber im Sinne von herausspringen, zunehmen, erscheinen, Emotionen fühlen, schockieren, erschaffen, verbreiten, befallen und andere.
Das heißt, das Wort „waku waku“ bezieht sich auf ein Gefühl, das überfließt und das Herz unruhig macht. Trotz des Wissens um seinen Ursprung wird dieses Wort hauptsächlich in Animes und Spielen verwendet.
[湧く] bedeutet herausspringen, zunehmen, erscheinen, Emotionen fühlen, schockieren, erschaffen, verbreiten, befallen und andere.

Warum spricht Anya Chichi und Haha?
Chichi [父] und Haha [母] sind gebräuchliche Wörter der japanischen Sprache, die Vater und Mutter bedeuten, aber es ist nicht üblich, diese Wörter zu verwenden, um mit den eigenen Eltern zu sprechen; normalerweise werden sie verwendet, um über die Eltern gegenüber anderen Personen zu sprechen.
Auch lesen: Kazoku – Familienmitglieder auf Japanisch
Anya nennt ihre Adoptiveltern „haha“ und „chichi“, obwohl sie ein Kind ist, wo es üblicher ist, „mama“ und „papa“ zu verwenden, aber da Anya oft zu sehen ist, wie sie mit ihren Gedanken spricht, verstehen wir das Ziel, die Ausdrücke „chichi“ und „haha“ zu verwenden, um mit den Eltern zu sprechen.
Anya hat die Angewohnheit, so zu sprechen, als wäre sie in der dritten Person, also fühlt sie sich so, als würde sie über ihre Eltern für eine andere Person sprechen. Die Tatsache, dass der Anime in einem ausländischen Land spielt, macht auch die Verwendung des falschen Wortes für Vater zu keiner Sorge.
Dieser Trick ist auch perfekt, da er sich unter den Lesern des Mangas und den Zuschauern des Animes abhebt. Etwas, das letztendlich Diskussionen, Videos und Artikel wie diesen generiert. Die Tatsache ist, dass Anya diese Wörter sagen zu sehen, ist etwas Niedliches, kawaii!


Kommentar verfassen