まま-mama ในภาษาญี่ปุ่นคืออะไร? - ปล่อยให้มันเหมือนเดิม

ในบทความนี้ เราจะมาพูดถึงคำต่อท้าย まま ที่มักปรากฏในวลีภาษาญี่ปุ่นบางประโยค โดยเฉพาะในเพลง เราไม่ได้พูดถึงคำว่า まま ซึ่งอาจหมายถึง แม่ด้วย ดังนั้นโปรดระวังอย่าสับสนในประโยค

まま (เต้านม) มีไว้ทำอะไร?

まま (mama) เป็นคำต่อท้ายที่คุณเพิ่มเมื่อคุณหมายถึง:

  • ในขณะที่เขายังคงอยู่ในขณะที่ยังคงรักษาต่อไป
  • อย่างที่มันเป็น คุณเป็นแบบนั้น
  • วิธีการทำอย่างไร
  • บางเงื่อนไขที่รัฐสถานการณ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลง
  • ทำต่ออย่างที่กำลังทำอยู่เพื่อรักษาสภาพที่เป็นอยู่ตอนนี้
  • ยังคงอยู่ในสภาพหรือสถานะบางอย่าง
  • อยู่ในเงื่อนไขบางอย่างหรือรัฐ
  • เป็นคนชอบเป็นคนที่ต้องการ
  • เมื่อทำอะไรบางอย่าง ฯลฯ ;

ความหมายตามตัวอักษรและการแปลของคำต่อท้าย まま มากมายเหล่านี้ทำให้เราสับสนมากขึ้นเท่านั้น เพื่อความเรียบง่าย まま เป็นคำไวยกรณ์ที่แสดงถึงการขาดการเปลี่ยนแปลงในบางสิ่ง เพื่อให้คุณเข้าใจการใช้งานได้ดีขึ้น เราจะแสดงตัวอย่างให้คุณเห็นมากมาย

ตัวอย่างทั่วไปคือ เมื่อคุณป้อน konbini ซื้อสินค้าชิ้นเล็ก และรับแคชเชียร์ เธอจะพูดว่า:

このままでよろしいですか? Kono mama de yoroshīdesu ka?

เธอกำลังพูดว่า "มันเป็นอย่างที่เป็นอยู่ได้ไหม" คำว่า 宜しい (โยโรชิ) เป็นคำที่สุภาพกว่าของ いい ซึ่งแปลว่า ใช่ไหม? ทั้งหมดดี? มันดี?

วิธีการฝึกอบรม

หลังจากตัวอย่างเล็ก ๆ นี้เราไม่แน่ใจว่าจะใช้คำนี้เมื่อใดและจะสร้างร่วมกับอนุภาคคำคุณศัพท์และคำนามได้อย่างไร จำไว้ว่าความหมายหรือคำแปลของวลีที่มีままจะขึ้นอยู่กับบริบท

1 - のまま

の ถูกใช้เพื่อเชื่อมโยงคำนามกับคำว่าまま ครับ/ค่ะ

  • 昔のまま - mukashi no mama - เหมือนเดิม เหมือนสมัยก่อน อย่างที่เคยเป็น
  • 学生のまま - gakusei no mama - ในฐานะนักเรียน
  • 今のまま - ima no mama - ปล่อยเดี๋ยวนี้
  • 有りのまま - arinomama - ความจริงทั้งหมด, ความจริง, ตามที่เป็นอยู่

2 - いまま และ なまま - まま สามารถใช้เพื่อเชื่อมโยงคำคุณศัพท์ได้

  • 若いまま - wakaimama - เป็นหนุ่ม เป็นหนุ่มเป็นสาว
  • 不便なまま - fuben'na mama - ไม่สะดวก
  • 綺麗なまま - kirei na mama - จงสวยอยู่เสมอ จงสวยอยู่เสมอ
  • 悲しいまま - kanashiimama - เศร้า เศร้าตลอดเวลา เศร้าอยู่ตลอด

3 - คำคุณศัพท์สาธิต

  • このまま - kono mama - อย่างนี้ อย่างนี้ อย่างนี้ อย่างนี้ อย่างนี้ อย่างนี้
  • あのまま - ano mama - อย่างนั้น อย่างนั้น

4 - คำกริยา

A palavra まま pode acompanhar verbos, sendo na maioria das vezes usada no passado para transmitir a ideia de "deixar".

  • 開けたまま - aketa mama - เปิดทิ้งไว้ (อดีตกาล)
  • 座ったまま suwatta mama นั่งลง นั่ง
  • 思うまま - omou mama - คิดยังไงก็ตามใจ ตามใจคิด
  • 言うまま - iumama - ว่ากันไป
  • 食べてないまま - tabenaimama - ไปโดยไม่กิน อยู่โดยไม่กิน
  • 言われるまま - อิวารุมะมะ - ไปเรื่อยๆ ไปเรื่อยๆ ไปเรื่อยๆ

5 - が

นำหน้า [まま] เพื่อเน้นความหมาย

  • 思うがまま - omougamama - ตามที่คุณต้องการ
  • 言うがまま - iugamama - ตามที่มีคนบอกคุณ;
  • あるがまま - arugamama - ควรเป็นอย่างไร ควรเป็นอย่างไร

ตัวอย่างประโยค

To finish, let's provide some example sentences for you to examine and fully understand the meaning of the word まま.

ญี่ปุ่นโรมาจิการแปล
すべて私がそこを去った時のままでした。Subete watashi ga soko o satta toki no mamadeshita.ทุกอย่างเหมือนเดิมเมื่อผมออกจากที่นั่น
この家はこのままにしておきたい。Kono-ka wa kono mama ni shite okitai.ผมชอบบ้านหลังนี้มันเป็น
エアコンをつけたまま出かけた。Eakon o tsuketa mama dekaketa.ฉันออกไปโดยไม่ปิดเครื่องปรับอากาศ
テレビをつけたまま寝てしまいました。Terebi o tsuketa mama nete shimaimashita.ฉันนอนและซ้ายทีวีบน
このまままっすぐ進んでください。โปรดดำเนินไปตรง ๆ ต่อไปได้เลยค่ะ(กรุณา) ดำเนินต่อไป
私達は友達のままだった。Watashitachi วา Tomodachi ไม่มี mamadattaเรายังคงเป็นเพื่อน
相手に言われるままの値段を払ったAite ni iwa reru mama no nedan o harattaฉันจ่ายเงินราคาที่ผมบอกว่าจะจ่าย
彼は名声を欲しいがままに手に入れた。Kare wa meisei o hoshīga mama ni teniireta.เขาได้รับชื่อเสียงที่เขาต้องการ
彼女に別れを言わないまま日本に来てしまった。Kanojo ni wakare o iwanai mama Nihon ni kite shimatta.ฉันมายังประเทศญี่ปุ่นโดยที่ไม่ได้กล่าวลากับแฟนสาวของฉัน.

ควรจำไว้ว่ามีคำต่อท้ายอีกคำที่แปลว่า "ปล่อยไว้ตามที่เป็น" ซึ่งก็คือ "っぱなし" ที่สามารถใช้ร่วมกับคำกริยาบางคำได้ แต่ขอฝากไว้สำหรับบทความอื่น

แหล่งที่มาmaggiesensei, guidetojapanese

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?