ในบทความนี้ เราจะศึกษาเพลง Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (世界は恋に落ちている) เพลงเปิดของอนิเมะ Ao Haru Ride โดย CHiCO และ HoneyWorks น่าทึ่งมากที่เป็นเพราะเพลงนี้ทำให้ชื่อเว็บไซต์คือ Suki Desu และดูสิว่าสำนวนนี้ปรากฏในเพลงเพียงครั้งเดียว แต่มันก็เพียงพอที่จะทำให้ฉันเลือกเป็นชื่อเว็บไซต์

ชื่อเพลงสามารถแปลตามตัวอักษรได้ว่า “โลกตกหลุมรัก” หรือตกเป็นทาสของความรัก Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (世界は恋に落ちている)… ด้านล่างนี้เราจะดูเนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่น, romaji และเป็นภาษาโปรตุเกส

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
君をわかりたいんだよ
「ねぇ、教えて」

すれ違う言葉にちょっとだけの後悔
涙こぼれて
忙しい感情 鼓動にリンクする
チューニング確かめたいんだ
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて
今日もリスタート

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
たった1ミリが遠くて
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ

お似合いの二人になんだか複雑な気持ちがいるよ
初めての感情 鼓動にリンクする
体温計壊れちゃったかな?
自分のことわからないまま あの子にアドバイスまでしちゃって
胸が痛いや…

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
気付いたこの想いは
「もう、遅いの」
あの子の方が可愛いの知ってるよ
だけど
「うまくいかないで」
なんてね…逃げだしたくせに…。

バカ…

春に咲いた花が恋をした
花は必死に上を向いて笑った
青い夏の蕾も恋をした
咲かない花と火薬の匂い

ホントの気持ち言葉にして大事なこと話せたら今日もリスタート

鈍感な君だから口に出して言わなきゃ
今君に伝えるよ
「ねぇ、好きです」

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
手繰り寄せてもう0センチ
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ

เนื้อเพลงแบบโรมัน

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kimi wo wakaritainda yo
Nee, oshiete

Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda

Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou wa mou restart

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Tatta ichi-miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

O-niai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta kana?

Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kizuita kono omoi wa
Mou, osoi no
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
Umaku ikanai de nante ne nigedashita kuseni

(Baka)
(Kimi no koto zenbu wakaritaitte omotchau)
(Kore ga koi date hajimete kizuita no)
(Zettai furimuite hoshii))
(Osokattakedo akirametakunai)
(Datte suki dakara)

Haru ni saita hana ga koi wo shita
Hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Sakanai hana to kayaku no nioi

Honto no kimochi kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato

Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
Nee, suki desu

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Taguri yosete mou zero-senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

เนื้อเพลงภาษาโปรตุเกส

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

O mundo está se apaixonando e uma flecha de luz atravessa o meu coração
Eu só quero entender você
Hey… Diga-me

Aquelas palavras carregam um pouco de remorso, não consigo evitar as lágrimas
Esses sentimentos complicados unem-se aos meus batimentos
Eu gostaria de poder ajusta-los um pouco

Você faz o que for preciso pelos seus objetivos
Mas mesmo assim a coisa mais preciosa escapou de você
Hoje é um novo recomeço

O mundo está se apaixonando e uma flecha de luz atravessa o meu coração
Eu só quero entender tudo sobre você
Hey… Conte-me
Mesmo um único milímetro parece tão longe neste nosso atribulado dia a dia
Mas eu não vou esquecer. Eu não posso esquecer
Desta brilhante primeira página

Nós parecemos ser um casal perfeito, mas existem sentimentos complicados
Sentimentos que estou tendo pela primeira vez
Como um termômetro, mas acho que ele está quebrado

Embora eu ainda não saiba o que está acontecendo comigo
Eu fui e dei conselhos para uma garota
E agora tenho essa dor em meu peito

O mundo está se apaixonando e uma flecha de luz atravessa o meu coração
Dei-me conta de que sentimento é este
Mas já é tarde
Ela é mais bonita do que eu, sei disso, porém
Não posso acreditar que estou esperando que ela falhe, quando fui eu que fugi, em primeiro lugar

(Idiota)
(Eu só queria saber tudo sobre você)
(E pela primeira vez me dei conta de que isso é amor)
(Com certeza o farei voltar a olhar para mim)
(Sei que esperei muito tempo, mas eu não irei desistir)
(Porque… Eu amo você)

Na primavera uma flor floresceu e se apaixonou
Esta flor se esforçou muito para olhar para o alto e sorrir
Durante o claro e azul verão, um ramo também se apaixonou
Uma flor que não floresceu com aroma de pólvora

Se eu posso colocar meus sentimentos em palavras
E dizer o que é realmente importante
Hoje também irá recomeçar

Você não é muito perceptivo, de modo que eu preciso dizer com minhas palavras
Irei lhe dizer agora mesmo
Hey… Eu amo você

O mundo está se apaixonando e uma flecha de luz atravessa o meu coração
Eu só quero entender tudo sobre você
Hey… Conte-me
Cerco-lhe e nossa distância agora é de zero centímetros
Neste nosso atribulado dia a dia
Mas eu não vou esquecer. Eu não posso esquecer desta brilhante primeira página

Traduzindo músicas - Sekai wa koi ni ochite iru

วิเคราะห์เพลง – Sekai wa koi ni ochite iru

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す 
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu

โลกกำลังตกหลุมรัก และลูกศรแสงแทงทะลุหน้าอกของฉัน

  • 世界 (sekai) – โลก
  • 恋 (koi) – ความรัก, ความหลงใหล
  • 落ちている (ochiteiru) – กำลังตก, ปัจจุบันต่อเนื่อง
  • 光 (hikari) – แสง, ความส่องสว่าง
  • 矢 (ya) – ลูกศร
  • 胸 (mune) – หน้าอก (บางครั้งหมายถึงหัวใจ)
  • 射す (sasu) – ส่องแสง, ยังหมายถึงการยิงด้วยคันธนู
君をわかりたいんだよ 「ねぇ、教えて」 
Kimi wo wakaritainda yo Nee, oshiete

ฉันอยากเข้าใจคุณ! ฮะ… บอกฉันที

  • 君 (kimi) – คุณ
  • わかりたい (wakaritai) – อยากทราบ, อยากเข้าใจ (จากคำกริยา 分かる – wakaru)
  • んだよ (nda yo) – รูปแบบอุทานเพื่อเน้นประโยค
  • ねぇ (nee) – ฮะ
  • 教えて (oshiete) – สอน, บอก, แนะนำ
すれ違う言葉にちょっとだけの後悔 涙こぼれて 
Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete

คำพูดเหล่านั้น携带ความรู้สึกเสียใจเพียงเล็กน้อย น้ำตาไหลริน

  • すれ違う (surechigau) – ผ่านกัน, ไม่ตรงกัน
  • 言葉 (kotoba) – คำพูด
  • ちょっと (chotto) – เล็กน้อย
  • だけ (dake) – เพียง, เท่านั้น
  • 後悔 (koukai) – ความเสียใจ, ความรู้สึกผิด
  • 涙 (namida) – น้ำตา
  • こぼれて (koborete) – หก, ไหล, ล้น
忙しい感情 鼓動にリンクする 
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru

ความรู้สึกที่วุ่นวายเหล่านั้นเชื่อมโยงกับจังหวะหัวใจของฉัน

  • 忙しい (isogashii) – ยุ่ง, วุ่นวาย
  • 感情 (kanjou) – อารมณ์, ความรู้สึก
  • 鼓動 (kodou) – การเต้น, การสั่น
  • リンクする (rinku suru) – เชื่อมต่อ, ลิงก์
チューニング確かめたいんだ 
Chuuningu tashikametainda

ฉันอยากปรับแต่งมันเล็กน้อย

  • チューニング (chuuningu) – จากภาษาอังกฤษ tuning (ปรับแต่ง)
  • 確かめたいんだ (tashikametainda) – ฉันอยากตรวจสอบ, ยืนยัน
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて 
Mokuteki bakka ni torawarete daiji na mono ga kasunde nigete

ทำทุกอย่างเพื่อเป้าหมาย แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดก็หลุดมือไป

  • 目的 (mokuteki) – จุดประสงค์, เป้าหมาย
  • ばっか (bakka) – เน้น, เสมอ, ไม่มีอะไรมากไปกว่า
  • とらわれて (torawarete) – ถูกจับ, ถูกกักขัง
  • 大事 (daiji) – สำคัญ, มีค่า
  • もの (mono) – สิ่งของ
  • 霞んで (kasunde) – กลายเป็นหมอก, พร่ามัว
  • 逃げて (nigete) – หนี, หลบหนี
今日もリスタート 
Kyou mo restart

วันนี้ก็เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง

  • 今日 (kyou) – วันนี้
  • も (mo) – ด้วย, อีกครั้ง
  • スタート (sutāto) – จากภาษาอังกฤษ start (เริ่มต้น, เริ่ม)
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す 
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu

โลกกำลังตกหลุมรัก และลูกศรแสงแทงทะลุหน้าอกของฉัน

  • 世界 (sekai) – โลก
  • 恋 (koi) – ความรัก, ความหลงใหล
  • 落ちている (ochiteiru) – กำลังตก (การกระทำต่อเนื่อง)
  • 光 (hikari) – แสง
  • 矢 (ya) – ลูกศร
  • 胸 (mune) – หน้าอก
  • 射す (sasu) – ยิง, ส่องแสง
全部わかりたいんだよ「ねぇ、聞かせて」 
Zenbu wakaritainda yo Nee, kikasete

ฉันอยากเข้าใจทุกอย่าง ฮะ… บอกฉันที

  • 全部 (zenbu) – ทั้งหมด
  • わかりたい (wakaritai) – อยากเข้าใจ
  • んだよ (nda yo) – เน้นอุทาน
  • ねぇ (nee) – ฮะ
  • 聞かせて (kikasete) – บอกฉัน, ให้ฉันได้ยิน
たった1ミリが遠くて 駆け抜けた青春(ひび)に 
Tatta ichi-miri ga tookute Kakenuketa hibi ni

หนึ่งมิลลิเมตรดูห่างไกลเหลือเกิน ในวันที่เราผ่านพ้นช่วงวัยหนุ่มสาวไปอย่างรวดเร็ว

  • たった (tatta) – เพียง
  • 1ミリ (ichi-miri) – 1 มิลลิเมตร
  • 遠くて (tookute) – ห่างไกล
  • 駆け抜けた (kakenuketa) – วิ่ง, ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
  • 青春(ひび)(seishun hibi) – ช่วงวัยหนุ่มสาว (วัน)
忘れない 忘れられない 輝く1ページ 
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

ไม่ลืม, ไม่สามารถลืมได้, หน้าหนึ่งหน้าที่ส่องแสง

  • 忘れない (wasurenai) – ไม่ลืม
  • 忘れられない (wasurerarenai) – ไม่สามารถลืมได้
  • 輝く (kagayaku) – ส่องแสง
  • 1ページ (ichi peeji) – 1 หน้า

จากจุดนี้ คุณสามารถศึกษาด้วยตัวเองได้หรือไม่?

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นที่ญี่ปุ่น เกาหลี อะนิเมะ และเกม นักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตนเอง ซึ่งอุทิศตนให้กับการสอนภาษาญี่ปุ่น แบ่งปันเคล็ดลับการท่องเที่ยว และสำรวจเกร็ดความรู้ที่ลึกซึ้งและน่าสนใจ

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading