ประโยคสุขสันต์วันปีใหม่ในภาษาญี่ปุ่น

ตั้งแต่ Akemashite omedetou ไปจนถึง Yoi otoshi o — ประโยคสำคัญสำหรับวันปีใหม่ญี่ปุ่น

คุณรู้ไหมว่าจะพูดว่า "สุขสันต์วันปีใหม่" เป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร? ในภาษาญี่ปุ่นมีหลายสำนวนให้เลือกใช้ ตั้งแต่สำนวนทางการไปจนถึงคำย่อที่ใช้กันในชีวิตประจำวัน ในบทความนี้ เรารวมประโยคอวยพรปีใหม่ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บ่อยที่สุด พร้อมโรมาจิ คันจิ และคำแปลภาษาไทย เพื่อให้คุณอวยพรเพื่อนและคนรู้จักได้อย่างถูกต้อง

วันปีใหม่ในญี่ปุ่น (Oshōgatsu, お正月) ฉลองกันในวันที่ 1 มกราคม ตั้งแต่ปี ค.ศ. 1873 เมื่อประเทศญี่ปุ่นหันมาใช้ปฏิทินเกรกอเรียน (ก่อนหน้านั้นใช้ปฏิทินจีนแบบจันทรคติ-สุริยคติ) แม้เวลาจะผ่านไปนาน ช่วงเปลี่ยนปียังคงเป็นเทศกาลสำคัญที่สุดของครอบครัวชาวญี่ปุ่น

คืนวันส่งท้ายปีเก่า ชาวพุทธจะไปวัดเพื่อฟังเสียงระฆัง 108 ครั้ง (joya no kane, 除夜の鐘) — แต่ละครั้งสื่อถึงกิเลสหนึ่งใน 108 อย่างที่พุทธศาสนาสอนให้ก้าวข้าม ขณะที่หลายคนปีนเขาหรือไปวัดเพื่อชมพระอาทิตย์ขึ้นครั้งแรกของปีใหม่ (hatsuhinode, 初日の出) หรือไปไหว้พระครั้งแรกของปี (hatsumōde, 初詣) ภาพรวมของเทศกาลนี้อ่านเพิ่มได้จาก Oshōgatsu — วันปีใหม่ในญี่ปุ่น

อวยพรวันปีใหม่เป็นภาษาญี่ปุ่น

หากคุณต้องการพูดว่า "สุขสันต์วันปีใหม่" ภาษาญี่ปุ่นมีหลายระดับตั้งแต่สุภาพมากไปจนถึงกันเอง ประโยคหลักที่เป็นทางการที่สุดคือ:

  • Shinnen akemashite omedetou gozaimasu
  • 新年明けましておめでとうございます

แปลตามตัวอักษรว่า "ขอแสดงความยินดีกับการมาถึงของปีใหม่" ใช้กันมากในสัปดาห์แรกของเดือนมกราคม

คำว่า gozaimasu ที่อยู่ท้ายประโยคช่วยเพิ่มความสุภาพ ในหมู่เพื่อนสนิทตัดออกแล้วพูดเพียง akemashite omedetou [あけましておめでとう] ก็ได้ และยังมีคำย่อสบาย ๆ คือ ake ome [あけおめ] ซึ่งพบบ่อยในแชตออนไลน์ แต่ไม่ค่อยได้ยินในชีวิตจริง

ประโยคอวยพรปีใหม่ภาษาญี่ปุ่น: Akemashite omedetou gozaimasu เขียนด้วยฮิรางานะและคันจิ

คันจิ 明 (ake) มีความหมายทั้ง "รุ่งอรุณ" และ "เริ่มต้น" จึงเหมาะกับการกล่าวถึงปีใหม่ ส่วนรูปแบบที่พบได้น้อยกว่าคือ akete omedetou [明けておめでとう] ซึ่งใช้คันจิตัวเดียวกันในรูปกริยา

อีกสำนวนที่ได้ยินบ่อยในช่วงปีใหม่ญี่ปุ่นคือ 今年もよろしくお願いします (kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu) แปลว่า "ขอฝากตัวด้วยในปีนี้เช่นกัน" มักพูดต่อท้ายคำอวยพร คนรุ่นใหม่มักย่อเหลือ kotoyoro [ことよろ] ในการสนทนาสบาย ๆ

อวยพรช่วงท้ายปีก่อนถึงวันปีใหม่

ถ้าคุณยังอยู่ในช่วงปลายเดือนธันวาคมและอยากกล่าวลาก่อนเข้าปีใหม่ ภาษาญี่ปุ่นมีสำนวนเฉพาะสำหรับจังหวะนี้:

  • よいお年をお迎えください (Yoi otoshi o omukae kudasai) — "ขอให้คุณได้รับปีใหม่ที่ดี"
  • รูปย่อ: Yoi otoshi o! よいお年を!

เป็นสำนวนมาตรฐานที่ใช้ในที่ทำงาน บนนามบัตร และในข้อความสัปดาห์สุดท้ายของเดือนธันวาคม

ข้อความอวยพรปีใหม่ภาษาญี่ปุ่น Shinnen พร้อมคันจิ 新年

Shinnen และสำนวนทางการอื่น ๆ

คำว่า 新年 (shinnen) แปลว่า "ปีใหม่" และปรากฏในสำนวนทางการหลายรูปแบบ:

  • Shinnen omedetou gozaimasu — สุขสันต์วันปีใหม่ (ทางการ)
  • Shinnen akemashite omedetou gozaimasu — รูปเต็มที่เป็นทางการมาก ใช้ในงานเขียนและสุนทรพจน์

บนนามบัตรและการ์ดอวยพรทางการ มักเห็น 賀正 (gashō) คำคันจิเดียวที่แปลว่า "สุขสันต์วันปีใหม่" ส่วนรูปแบบภาษาเขียน ได้แก่ 頌春 (shōshun) และ 慶春 (keishun) — ทั้งสองผสมคันจิ "ฤดูใบไม้ผลิ" กับคันจิ "เฉลิมฉลอง" ปัจจุบันพบเฉพาะในข้อความพิธีการ

Nenmatsu: ประโยคช่วงท้ายปี

年末 (nenmatsu) แปลว่า "ช่วงท้ายปี" หมายถึงตั้งแต่กลางเดือนธันวาคมไปจนถึงคืนส่งท้ายปีเก่า เช่นเดียวกับที่ akemashite เป็นสัญญาณเริ่มปีใหม่ nenmatsu ก็เป็นสัญญาณปิดท้ายปีเก่า ยิ่งประโยคยาวยิ่งสุภาพ ยิ่งสั้นยิ่งเป็นกันเอง

年末よろしく Nenmatsu yoroshiku

ขอให้ช่วงท้ายปีเป็นไปด้วยดี (กันเอง)

年末よろしくお願いします Nenmatsu yoroshiku onegaishimasu

กรุณาขอให้มีช่วงท้ายปีที่ดี (สุภาพมาตรฐาน)

年末もよろしく Nenmatsu mo yoroshiku

ขอให้คุณมีช่วงท้ายปีที่ดีด้วยเช่นกัน (กันเอง ระหว่างคนรู้จัก)

年末にもよろしく Nenmatsu ni mo yoroshiku

ขอให้คุณมีช่วงท้ายปีที่ดีเช่นกัน (เน้นย้ำขึ้นเล็กน้อย)

ประโยคปีใหม่ภาษาญี่ปุ่นที่รวบรวมไว้

ต่อไปนี้คือประโยคอวยพรปีใหม่ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บ่อย เรียงตามโรมาจิ คันจิ และคำแปลภาษาไทย เก็บไว้เป็นข้อมูลอ้างอิงฉบับย่อเวลาเขียนการ์ดหรือส่งข้อความ

あけましておめでとうございます Akemashite omedetou gozaimasu

สุขสันต์วันปีใหม่ (สำนวนมาตรฐานที่สุภาพ)

新年歓迎 Shin'nen kangei

ยินดีต้อนรับสู่ปีใหม่ (ใช้ในการ์ดทางการและสุนทรพจน์)

頑張れ Ganbare

ขอให้โชคดี / สู้ ๆ / เอาใจช่วย (คำให้กำลังใจที่พบบ่อยในวันปีใหม่)

良いお年を Yoi otoshi o

ขอให้ปีนี้เป็นปีที่ดี — คำอวยพรมาตรฐานปลายเดือนธันวาคม

新年おめでとうございます Shinnen omedetou gozaimasu

สุขสันต์วันปีใหม่ (ทางการ ใช้ในงานเขียน)

記念日おめでとうございます Kinenbi omedetou gozaimasu

สุขสันต์วันปีใหม่ (แปลตามตัวอักษรว่า "ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบ" พบในคำอวยพรทางการบางรูปแบบ)

เคล็ดลับทางวัฒนธรรมสำหรับวันปีใหม่ญี่ปุ่น

อยากให้ประโยคเหล่านี้ฟังดูเป็นธรรมชาติ ลองรู้จักขนบธรรมเนียมเบื้องหลังสักเล็กน้อย:

  • Nengajō (年賀状) — โปสการ์ดปีใหม่ ส่งปลายธันวาคมเพื่อให้ถึงมือผู้รับพร้อมกันวันที่ 1 มกราคม
  • Hatsumōde (初詣) — การไปวัดหรือศาลเจ้าครั้งแรกของปี มักอยู่ในช่วงสามวันแรกของมกราคม
  • Osechi (おせち) — อาหารปีใหม่ดั้งเดิมที่จัดในกล่องเคลือบ (jūbako)
  • Ozōni (お雑煮) — ซุปใส่โมจิที่กินในเช้าวันที่ 1 มกราคม สูตรต่างกันตามภูมิภาค
  • Otoshidama (お年玉) — เงินขวัญถุงที่ผู้ใหญ่มอบให้เด็ก ใส่ซองตกแต่ง

แค่กล่าว akemashite omedetou gozaimasu ชัดเจน พร้อมโค้งเล็กน้อย ก็เพียงพอสำหรับการทักทายครั้งแรกในปีใหม่ หากอยากขยายคลังสำนวนภาษาญี่ปุ่นเกี่ยวกับเรื่องโชคดี ลองอ่าน 6 วิธีพูด "โชคดี" ในภาษาญี่ปุ่น และถ้าสนใจเปรียบเทียบกับเวอร์ชันเกาหลี ดูได้จาก วิธีอวยพรปีใหม่เป็นภาษาเกาหลี

แล้วคุณล่ะ คิดว่าจะลองใช้สำนวนไหนก่อน — แบบยาวและเป็นทางการ หรือแบบสั้นและเป็นกันเอง?

Kevin Henrique

เกี่ยวกับผู้เขียน: Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล