Dla japońskich studentów ważne jest, aby poznać pewne szczególności i cechy języka japońskiego. Dzisiaj przeanalizujemy kilka punktów, których musisz się nauczyć przed studiowaniem japońskiego, niektóre zasady odczytu i identyfikacji.
Przeczytaj również: Czy mogę użyć znaków hiragany i katakany w tym samym słowie?
Índice de Conteúdo
Szczególne w czytaniu i wymowie języka japońskiego
Oczywiście zrozumienie tego artykułu może się zmienić w zależności od czytanego języka. Poniżej znajdują się niektóre zasady skierowane do zachodniego alfabetu:
- W języku japońskim wymowa [R] zawsze jest taka sama, jak w słowie caro. Nie ma [RR] w języku japońskim.
- [H] nie ma cichego dźwięku, jak w języku portugalskim, będzie wymawiane jako [r], podobnie jak angielskie słowo „głodny”;
- [E] należy wymawiać z zamkniętym dźwiękiem jak w wierszach i gdzie;
- W jest półsamogłoską brzmiącą tak samo jak U, natomiast Y ma dźwięk równoważny z literą I;
- [S] to zawsze jest takim syczącym dźwiękiem jak [SS] i [Ç] w języku portugalskim;
- [J] ma dźwięk [DJ] jak przymiotnik;
- [CH] ma dźwięk [tch] jak w słowie cześć;
- [SH] ma dźwięk [X] lub [CH] jak w Chá;
- [GE] e [GI] pronunciam się [gue] i [gui];
- Kiedy mówimy o słowach z dwoma spółgłoskami jak [Ittekimasu], między tymi dwoma [T] powinno być zrobione pauza wydłużająca poprzednią samogłoskę.
- Gdy nad samogłoską znajduje się kreseczka, jak w słowie [Okāsan], oznacza to długą samogłoskę i można powiedzieć: [Okaasan];
Jeśli chcesz zagłębić się w wymowę języka japońskiego, możesz obejrzeć nasz film poniżej:
Przeczytaj również: Jak czytać japoński? Czy wymowa i wymowa się zmienia? Podstawowe zasady
Osobliwości Hiragany i Katakany
- Litera [つ] jest wymawiana jako [TSU] i nie istnieje w naszym języku portugalskim.
- Kiedy つ jest małe między literami, jak w słowie: [いってきます], oznacza to dźwięk zwarcia;
- Kreska [ー] w Katakana oznacza również przedłużenie poprzedniej samogłoski;
- Małe [やゆよ] to zredukowane dźwięki, takie jak [Kya Kyu Kyo];
- Samogłoski długie będą zapisane poprzez zduplikowanie samogłoski, jak w [おかあさん];
- W japońskim alfabecie kolejność sylabki [ぎょう] to A I U E O, w przeciwieństwie do portugalskiego, gdzie jest to A E I O U.
- Mały znak hiragany znajdujący się nad niektórymi słowami, głównie w karaoke lub pewnych książkach, wymowa kanji jest znana jako furigana;
Inne cechy języka japońskiego
- Japończycy obecnie miesza wiele angielskich słów;
- Japończyk jest bardzo formalnym językiem, powinieneś mówić uprzejmie, w zależności od osoby;
- Japończyk nie jest używany w liczbie mnogiej ani przyszłości, jak w języku portugalskim;
- Jeśli używasz wielu specjalnych sufiksów podczas mówienia ludzi lub niektórych rzeczy;
- Nazwiska ludzi są zwykle nazwiskiem wszystkiego, owoców, przedmiotów i tak dalej;
- W języku japońskim są tysiące równych słów, więc powinieneś zwrócić szczególną uwagę na kontekst rozmowy;
- Nie ma stopni wyższych i stopni niższych, ale istnieją sufiksy do tego;
- Istnieje wiele tysięcy sposobów liczenia za pomocą;
- Rzeczowniki są niezmienne lub nie mają różnych gatunków dla męskiego i żeńskiego;
- Jedno słowo może mieć kilka znaczeń i używając tego samego pisma w Kanji;
- Język japoński używa systemu SOV, w którym czasownik zawsze znajduje się na końcu zdania.
- Japoński ma formalny i nieformalny język, z różnymi poziomami hierarchii;
Niektóre inspiracje na tej liście zostały pobrane z niektórych materiałów informacyjnych i słownika Michaelis, który bardzo polecam:
Mam nadzieję, że podobał Ci się ten krótki artykuł o osobliwościach i cechach języka japońskiego. Jeśli ci się podobało, udostępnij artykuł znajomym i zostaw swoje komentarze.